Про Ихтис и русский хоррор в сравнении с зарубежным
Автор: Елена ЕршоваДело было вечером, делать было нечего. В период самокопания и литературного затишья внезапно насерфила отзыв на "Рыбишшу" в сравнении с нашумевшей и расхваленной книгой "Птичий короб" Джоша Малермана. Второе опущу - кому интересно, нагуглите. А похвалюсь своей частью (хотя бы рядышком, хотя бы номинально постоять рядом с дедушкой Говардом, и большего мне не надо)):
Русский хоррор – это довольно своеобразный феномен. Судя по прочитанному мной, он состоит из чернухи и жести чуть менее, чем полностью. Очень любит сюжетные повороты в духе «А на самом деле, тараканы которых он давил все это время были детсадовцами на экскурсии! *злобный смех*». Считается, что перевод крипипасты с английского слово в слово – это оригинальный рассказ, достойный включения в сборник.
Но это так, прелюдия. К «Ихтису» это все отношения не имеет, что меня приятно удивило. Хотя жести тут достаточно.
Несколько раз я думал, что понял, чем все закончится и куда движется сюжет, но в итоге ошибался. Да, в нем есть пара спорных моментов (вроде одного из злодеев, который, на мой взгляд, слишком мультяшный и выбивается из общей атмосферы), но особо они впечатления не портят.
«Ихтис» меня не напугал, но захватил. В нем нет мерзости ради мерзости, хотя вещи показывают довольно гадкие. Нет неразрешимой загадки: происходящему даются целых два объяснения, но верить в них или нет – дело читателя. Персонажи ведут себя как живые, разумные (местами) люди. Им всем можно в какой-то степени сопереживать, до поры до времени. Сама концепция волшебного Слова, чей носитель может творить чудеса, гораздо интереснее, чем обычные призраки и «твоя бабка спала с чертями, расхлебывай теперь», которыми часто ограничиваются авторы «деревенских ужасов».
9 летящих на запад рыб из 10 - В контексте этого поста, можно сказать, что «Ихтис» полный антипод туповатого «Птичьего короба».
Вот так, русскоязычная женщина-автор в одни ворота уделывает «нового Лавкрафта».
Автор (с) AmalaNetwork67