О фужерах, флейтах и папоротниках

Автор: Д. В. Амурский

Слово "фужер" прочно закрепилось в русском языке за тонкостенным узким бокалом на высокой ножке. Из звучания этого слова каждый поймёт, что пришло оно к нам из французского языка. Но забавно будет отметить, что сами французы называют такие бокалы не "фужерами", а "флейтами"(Flûte) или "тюльпанами"(Tulipe). Само же слово "fougère" в переводе с фрацузского означает "папоротник".

То, что у нас называется "фужером", французы именуют "флейтой" (Flûte).

Странно получается, не так ли?

Всё дело в том, что название бокалов оказалось в русском языке связано с названием региона, где их производили.

Первые упоминания о замке Фужер относятся к концу X века. Деревянная крепость на скале у реки контролировала пересечение двух римских дорог. Вполне возможно, что название эта крепость получила из-за того, что данная местность изобиловала папоротниками в силу своего климата. По крайней мере, на гербе Фужера изображены три папоротника, вырванных из песка, где они произрастали.

Герб города Фужера.

В 1166 году эту крепость уничтожил Генрих II Плантагенет. Владея южной Бретанью, он захотел получить власть и над северной, а укрепления Фужера были ему, как кость в горле. Но местный синьор Рауль II снова отстроил замок в 1173 году. На этот раз — уже из камня. Фужер находился на границе между Францией и Бретанью, поэтому постоянно переходил из рук в руки на протяжении XIII — XV веков.

Город Фужер.

В XVI веке город потерял значение важного опорного пункта на границе, но после этого сюда начали переезжать итальянские стеклодувы. Оказалось, что в окрестностях Фужера почвы богаты кварцевым песком, местные леса обеспечивали топливом, а из золы папоротников, которыми изобиловали здешние земли, можно было получать соду. Таким образом, в регионе Pays de Fougères, центром которого является город Фужер, имелось всё необходимое для стекольного производства, достигшего расцвета в XIX веке. Вероятно, немалую долю готовой продукции из региона отправляли в Российскую империю, где богатые люди очень ценили шампанское. Вспомните строки Пушкина:

Вдовы Клико или Моэта
Благословенное вино
В бутылке мерзлой для поэта
На стол тотчас принесено.

И "фужерские бокалы" с течением времени сократились до "фужеров". В конце XIX века слово «фужер» вошло в русский язык, как название бокала для шампанского. Но общеупотребительным сделалось только после революции, что показывает частотная диаграмма.

Теперь же это слово постепенно выходит из употребления:

+42
588

0 комментариев, по

-130 8 508
Наверх Вниз