О морепродуктах
Автор: Соловьёв Константин СергеевичТолстое мясистое щупальце разворотило Кольриджу грудную клетку, выпроставшись наружу с треском ребер. Другое лопнуло в плечевом суставе, разворачиваясь багрово-алой спиралью, превращая руку мистера Кольриджа в бесполезно висящую плеть. А потом в промежности Кольриджа надулся и лопнул огромный черный волдырь, высвободив разом полдюжины щупалец. Может, их было и больше, Лэйд не поручился бы за это – сосчитать их было невозможно, очень уж они переплетались с желтыми, серыми и сизыми связками изорванного кишечника – те тоже походили на щупальца, но безвольные, ползущие по полу вслед за своим хозяином.
Живот мистера Кольриджа, бурлящий и ходящий ходуном, лопнул, из его многочисленных прорех потянулись новые конечности, извивающиеся и дрожащие. Бедра затрещали, выворачиваемые из суставов, громко треснул лопнувший позвоночник. Это уже не Кольридж держится на ногах, отстраненно подумал Лэйд, не в силах отвести взгляда от кучи раздувающейся и ходящей волнами плоти, еще недавно бывшей человеческим телом, которую кое-как соединяли лоскуты человеческой кожи. Это сама тварь вырвалась на свободу и теперь пытается управляться в непривычной и новой для нее среде.
Новорожденное существо, подумал Лэйд, еще один отпрыск Левиафана из когорты ночных кошмаров. Сейчас он не хотел думать о том, был ли он рожден Его волей или же возник непроизвольно, как отголосок Его мыслей, рассуждений или ночных кошмаров. Довольно было и того, что эта дьявольская тварь, уже погубившая мистера Кольриджа, была заперта в комнате с людьми. С большим количеством людей.
- Стойте! – рявкнул Лэйд во все горло, заметив, как дрогнули извивающиеся щупальца от этого звука, - Он может быть не опасен. Не делайте резких движений, не кричите, не…
Первым погиб клерк, вжавшийся в угол, но имевший несчастье находится ближе к чудовищу, чем прочие. Отрезанный от прочих, он не нашел сил даже закричать, когда багровые щупальца заключили его в мягкие подрагивающие объятья.
Сперва эти объятья казались осторожными, почти нежными, щупальца нерешительно скользили по его лицу, оставляя влажные следы на бледной как молоко коже. Некоторые сладострастно подрагивали, обвившись вокруг его горла – жуткая, страшная пародия на плотскую ласку. Одно из щупалец, покружив по лицу, внезапно вторглось ему в рот, заставив несчастного выпучить глаза от отвращения и ужаса. Может, эта тварь в самом деле не опасна, подумал Лэйд, ощущая, как лихорадочная дрожь подступает к сердцу, ведь в мире есть множество примеров того, как отвратительные гады, внушающие ужас своим видом, в глубине души оказываются смиренными агнцами…
- Стойте! Не двигайтесь! Не кричите!
Не все твари, созданные Им, опасны. Может, у Него были какие-то счеты к мистеру Кольриджу, счеты, которые тот с неростительной для биржевого дельца легкомыслием не оплатил вовремя. И вот…
Клерк судорожно задергался, выпучив глаза, обеими руками пытаясь вырвать из своего рта пульсирующий отросток. Тщетно, его пальцы скользили, а щупальце извивалось, уцепиться за него было не проще, чем за поливочный шланг, к тому же смазанный маслом. А потом голова его, негромко хрустнув, раскололась, точно спелый плод. Верхняя часть черепа шлепнулась на пол, обнажив окровавленную чашу, в которой среди сизых сгустков мозга? разрывая тонкие перегородки, сновало, точно хищный червь, окровавленное щупальце.
Кажется, кто-то закричал. Лэйд не мог судить об этом наверняка, потому что его собственное сознание на миг померкло, точно патентованная гальваническая лампочка, на которую подали чрезмерно большое напряжение. Так иногда случается с человеческим рассудком, когда он обнаруживает что-то такое, что существовать не может, но что существует – вопреки жизненному опыту, логике, устройству мироздания, молитвам, наукам и рациональному зерну глубоко в подкорке.
Да, кто-то точно кричал. И не один, а многие сразу.
В дверях воцарилась ужасная давка, трещала мебель, но даже сквозь этот треск был слышен другой, немногим ниже тоном – треск ломающихся в страшной толчее костей. Осатаневшие от ужаса, служащие «Биржевой компании Крамби» устремились к единому выходу, обратившись единой страшной волной вроде той, что раз в несколько лет сминает японские пристани и крошит молы. Только волна эта состояла не из воды, способной снести любое препятствие и обладающей чудовищной силой, а из человеческой плоти. Кто-то уже ревел, извиваясь на полу с переломанными костями, кто-то нечеловечески рычал, судорожно пробивая себе дорогу окровавленными руками, кто-то всхлипывал, вжимаясь в стену…
Лэйд, двинувшийся было к бурлящему водовороту выхода, заставил себя остановиться.
Не туда.
Инстинкт самосохранения, гнавший его прочь, был человеческим инстинктом, бесполезным и даже опасным в тех случаях, когда имеешь дело с хозяином острова и его слугами. Вздумай он воспользоваться самым очевидным путем для бегства, сейчас сам бы уже корчился на дорогом паркете, тщетно пытаясь втянуть воздуха сквозь сломанную грудную клетку…
Гигантский спрут, ворочающийся в обшивке из человеческой кожи, как в чересчур тесном, на глазах расползающемся костюме, обладал необычайной для существа его объема стремительностью. Его щупальца, беспечно танцующие в воздухе и деловито ощупывавшие перепачканную кровью мебель, умели двигаться быстро – потрясающе быстро. Лишенные костей, извивающиеся, они выстреливали в сторону на несколько футов, а настигнув человека, стискивали его с такой силой, что у того мгновенно лопались кости, превращая тело в обвисший тряпичный сверток.
Самое страшное было в том, что мистер Кольридж, несчастный отец, подаривший жизнь этому отродью, все еще был в некоторой степени жив. От его некогда тучного тела остались лишь лоскуты да обрывки мышц, под которыми извивался багрово-серый слизкий ком монстра, изувеченная голова с дырой на месте носа и оторванной челюстью почти утонула в сплетении щупалец, но Лэйд с ужасом увидел в его кровоточащих выпученных глазах отражение рассудка, пусть и обессмыслившегося, гибнущего в агонии невыносимой муки.
- Коу! Сделайте что-нибудь, Коу!
Кажется, это кричал Крамби. Лэйд не видел его в воцарившейся, но успел удивиться тому, что тот еще жив. Должно быть, тоже сумел побороть губительный инстинкт, ведший его к выходу.
А вот мистера Коу он хорошо видел, тот оказался неподалеку от него. Сухощавый, в неброском сером костюме, он даже в беснующемся людском море сохранял удивительное самообладание. По крайней мере, не сделался частью вопящей толпы. Быстро откинув полу пиджака, он достал что-то металлическое и увесистое, блеснувшее в его цепкой руке вороненой сталью.
Хлоп.
Выстрел в окружающем грохоте не казался оглушительным, скорее, хлопком вроде того, что высвобождает распечатанная бутылка с шампанским, тревожно и кисло запахло сгоревшим порохом.
Хлоп, хлоп, хлоп.
Мистер Коу чертовски быстро взводил курок. Лишь скосив глаза, Лэйд обнаружил, что в руках у того не револьвер, а самозарядный пистолет. Новомодная машинка, похожая на громоздкий механический шприц, громко лязгающая при выстреле. Кажется, германский «Борхардт» девяносто третьей модели[1], он и сам видел в витрине одного магазина в Айронглоу, даже хотел купить, но пожалел четыре фунта, да и не к лицу джентльмену полагаться на эти игрушки…
[1] Borchardt C93 – самозарядный пистолет конструктора Гуго Борхардта, 1893.
Ага. Пришло время вспомнить, что Новый Бангор - это не про вкусную еду и викторианские благообразности. Не про локомобили и корсеты. Новый Бангор - это про жуткую хрень, которая иногда весьма похожа на наш мир, но совершенно точно им не является. И про людей, которые там живут.
Никогда не ешьте на ночь саннакчи.