Разбор рассказов для игры

Автор: Дмитрий Пономарёв

Редакторский разбор нескольких произведений для литературной игры «Рассказ по картинке», которую организовал Dayneen.

Анализу будет подвергнут не только рассказ-победитель, но и текст, который набрал наименьшее количество баллов в результате голосования жюри. Ещё один рассказ я выбрал случайным образом среди работ со средней оценкой.

Начну с текста, который получил меньше всего баллов.

Андрей Хан. «Фронт. История одной девочки».

В рассказе множество речевых недочётов, рассмотреть их все в рамках краткого разбора не получится. Хочу обратить внимание автора лишь на некоторые из имеющихся огрехов. (Орфографические и пунктуационные ошибки я здесь разбирать не буду.)

Даже стреляя в спину ни один мускул на моем лице не дрогнет.

Эта весьма распространённая ошибка в употреблении деепричастного оборота. Суть в том, что деепричастие всегда обозначает дополнительное действие к основному действию. А следовательно, главное и дополнительное действия должны выполняться одним и тем же лицом или предметом.

Правильно записать эту фразу можно так: «Даже когда буду стрелять в спину врагу, ни один мускул на моем лице не дрогнет».

Указанная ошибка неоднократно встречается и дальше по тексту:

«Мечтая о неизвестном лакомстве в моей голове постоянно всплывала…»

«Следующие сутки пролетели незаметно, с нетерпением представляя то, как я буду стрелять во врагов из винтовки».

«Зайдя в каюту, передо мной предстали порядок и фотография с плиткой шоколада на столике».

Также встречаются неоправданные повторы слов, которые обедняют речь, делают язык произведения невыразительным:

Но еще через день случилось страшное. Корабль встал. Ни вперед, ни назад. Ни в лево, ни в право. Он намертво встал посреди гигантского ущелья.

В тексте часто встречается неверное употребление слов.

Спустив солнечные и воздушные паруса корабль уперто отказывался сдвигаться с места. Будто сбросил невидимый, неподъемный якорь.

Нельзя «сбросить» якорь. Корабль мог отдать или бросить якорь, но не сбросить! Наречие «упёрто» в данном случае неуместно, его лучше заменить на «упрямо».

Резюме:

Замысел рассказа в целом интересен, но стилистические, речевые и прочие недочёты могут испортить впечатление от произведения.

***

Следующим я разберу рассказ-«середнячок», то есть рассказ, получивший среднюю оценку жюри.

Джон Гриффит Чейни. «Банальная история».

Как и в первом случае, здесь я не буду касаться орфографии и пунктуации, уделю внимание только стилистическим и речевым недочётам.

Аполлинарий признанный неплохим механиком, возможно даже, был выдающимися по дарованию, но слишком уж лишённым амбиций.

Предложение в целом составлено неудачно, ибо автор злоупотребляет страдательным залогом, а неуклюжий оборот «выдающимся по дарованию» довершает удручающую картину. Эту фразу можно записать, например, так: «Аполлинарий считался неплохим механиком, возможно даже он был талантлив, но ему не хватало амбициозности».

Он, идеально сложенный и совершенный в манерах, будь танцором, то имел бы огромный успех, но парень предпочитал, вопреки всему, возиться с бойлерами и прочим железом.

Подобный строй предложения недопустим. Фразу необходимо разбить на два предложения. В обороте «совершенный в манерах» использованы слова в несвойственном им значении.

Правильный вариант: «Он был идеально сложен и обладал прекрасными манерами. Будь он танцором, он имел бы огромный успех, но парень вопреки всему предпочитал возиться с бойлерами и прочим железом».

Эта молодая девушка, с бледно- мраморным лицом и профилем античных богинь…

Нельзя сказать так: «девушка с профилем античных богинь». Можно сказать так: «у девушки был профиль, как у античной богини». Кроме того, «молодая девушка» — это плеоназм, без которого можно легко обойтись.

В тексте встречаются также неблагозвучные сочетания слов, например: «сословные условности».

Резюме:

Текст «сырой», рассказ нуждается в правке и доработке.

***

И наконец, рассказ, который одержал победу в игре.

Никола Ющер. «Астроном».

Рассказ написан грамотно, речевых и стилистических огрехов почти нет, у автора хороший слог. Тем не менее я заметил некоторые моменты, на которые стоит обратить внимание.

Маг развернул свой телескоп на ту область космоса…

Я бы рекомендовал развернуть телескоп «к той» области космоса.

Следом прилетел посланец, отправленный Румасом…

Абзац начинается с таких слов. Однако здесь не хватает уточнения: следом за кем прилетел посланец? Например: «Следом за вороном прилетел посланец, отправленный Румасом…»

А это подарок от архангела! — он достал из-под крыла бутылку.

Здесь слова автора, которые стоят после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, поэтому их нужно писать с прописной буквы: «А это подарок от архангела! — Он достал из-под крыла бутылку».

Выражение «точно сфокусирован» — избыточно, слово «точно» здесь лишнее.

Резюме:

Яркий, интересный текст. Немного портят впечатление речевые штампы вроде «оглушающей тишины» и пунктуационные ошибки, но в целом рассказ оставляет приятное послевкусие. На мой взгляд, победа вполне заслуженна.

+52
264

0 комментариев, по

5 869 56 89
Наверх Вниз