Разбор рассказов для игры 2

Автор: Дмитрий Пономарёв

Как и обещал, публикую разбор текстов для второй игры «Рассказ по картинке», которую организовал Dayneen.

По традиции пунктуационные, орфографические ошибки, опечатки в текстах произведений я рассматривать не буду. Речь пойдёт в основном о стилистических, речевых недочётах и тому подобных нюансах.

Катерина Терешкевич. «На ослике, на ослике»

Один из двух рассказов-победителей.

Ехать и недалеко, но дорога трудна.

Пропущен союз, поэтому предложение кажется неполным, неточным. Исправить эту ошибку можно так: «Ехать хоть и недалеко, но дорога трудна».

Графиня собирается быстро – только самое необходимое.

Предложение нуждается в правке. Графиня быстро собирается с чем — с силами, с мыслями, в дорогу? Далее: вторая часть предложения, после тире, логически не связана с первой частью. Ошибка вот в чём: пропущены некоторые слова в предложении и в целом фраза построена неверно. Правильно эта фраза может быть написана так: «Графиня быстро собирает вещи — берет с собой только самое необходимое».

От её милого голоска утомлённые дорогой спутники приободряются.

Слово «спутники» здесь не вполне подходит. Лучше так: «утомленные дорогой путники».

Яша уже почти ничего не видит, боль расходится от сердца острыми волнами, сдирая всё на своём пути.

«Боль сдирает всё на своём пути» — неудачный оборот. Лучше построить фразу иначе, например так: «боль расходится от сердца острыми волнами, заставляя забыть обо всём».

– Приехали! – лопается в голове радостный голос господина графа.

Словосочетание «лопается голос» вызывает диссонанс, рекомендую подобрать ему замену.

Резюме:

Красивая и печальная история. Видна попытка автора стилизовать текст «под старину», и эту попытку можно считать успешной, но с некоторыми оговорками.

Рик Рентон. «Приданое»

Второй рассказ-победитель.

Суховатый лысый старик смотрел сквозь тонкие круглые очки с нетерпеливым ожиданием.

Здесь автор попытался уместить слишком много информации в одном предложении, из-за чего хромает строй фразы. А ещё тут перебор с прилагательными — их чересчур много.

После того, как старик встал между всадниками и своими владениями — небольшим белым домиком в стиле плотницкой готики и просторным красным амбаром — он пошевелился только однажды.

Предложение чересчур громоздкое и плохо читается. Слишком длинная вставная конструкция в середине фразы. Рекомендую разбить сложное предложение на несколько простых и коротких, или же построить фразу по-другому.

Рассказ не произвёл на старика никакого эффекта.

Я ничего не имею против иноязычных заимствований, когда они к месту. Однако в этом случае слово «эффект» лучше заменить на «впечатление».

Не дождавшись реакции, шериф поёрзал…

Лучше: «Не дождавшись ответа».

Тряся лопоухими ушами, хряки семенили по слякоти…

Ошибка в употреблении слова. Уши не могут быть лопоухими. Лопоухой может быть голова, человек может быть лопоухим.

И выражение его избитого лица очень скоро начало меняться в сторону страха и ужаса.

Неправильный, корявый строй фразы плюс логическая ошибка. Сказано, что выражение лица начало меняться, но не сказано, каким оно было до того, как начало меняться. Правильный пример: «Злобное выражение на его лице сменилось гримасой страха».

Резюме:

Атмосферный рассказ с интересной концовкой. Правда, текст нуждается в правке. Желательно устранить стилистические, речевые и прочие ошибки, так как они портят впечатление от прочтения.

Пчёлка. «Воля отца»

Напоследок разберу текст, который я выбрал случайным образом среди произведений с низкой и средней оценкой.

Это она воспринимала как само собой разумеющимся и не считала каким-то подвигом.

Правильно: «как само собой разумеющееся».

А также на столике стояла белая фарфоровая чайная чашечка, оставшаяся после смерти жены, которой он сильно дорожил.

Предложение нуждается в правке. Чем он дорожил – женой или чашечкой? При таком строе фразы может возникнуть двусмысленность или неясность. Вот как можно исправить эту ошибку: «А также на столике стояла белая фарфоровая чайная чашечка. Он сильно ею дорожил, потому что она осталась после смерти жены».

который сразу же сжал ее левую руку своими старческими болезненными руками

Неверное словоупотребление — руки не могут быть «болезненными». Старческие руки могут быть морщинистыми, жилистыми. К тому же два раза в предложении употребляется слово "рука" — таких стилистически не оправданных повторов лучше избегать.

Но долг есть долг, который она должна выполнить, так как это последняя воля отца.

Предложение составлено неверно. Правильный вариант: «Но долг есть долг, она должна его выполнить, так как это последняя воля отца».

Резюме:

Симпатичный рассказ, которому, увы, не хватает драматизма.

+25
219

0 комментариев, по

225 66 90
Наверх Вниз