Язык написания фэнтези / Кельта

Язык написания фэнтези

Автор: Кельта

          Как обычно для начала несколько поясняющих моментов:

  1. У меня нет решения проблемы, о которой пойдёт речь ниже
  2. Заметка основана в большей степени на чужих мнениях и наблюдениях, с которыми я по разным причинам согласна
  3.  Не претендую на звание голоса истины и охват 100 % книг и авторов
  4. Я ни разу не лингвист и не филолог, поэтому, возможно, несу чушь.


         Фэнтези достаточно специфических жанр, который отчасти является продолжателем традиции сказок. И часто действие разворачивается в другом мире, отделённом от нашей современной реальностью не только временем, но и пространством. И возникает вопрос как писать?

         С одной стороны есть знаменитое предисловие романа «И пришла тьма» Азимова, в котором автор призывает не плодить лишних сущностей. Исходя из такой позиции, можно относиться к написанию своего текста, как к переводу с адаптацией истории с языка выдуманного мира. Тогда вполне допустимо назвать кого-то садистом или мазохистом, несмотря на то, что в выдуманном мире ни де Сада, ни Мазоха не было. Мы просто перевели их термин, имевший свою историю, наиболее подходящим по смыслу нашим, не взирая на происхождение последнего. Туда же и титанические усилия, менторский тон, одиссею, венерические заболевания и другие слова, появившиеся благодаря древним мифам и прочно прижившиеся в языке.

         Этот подход облегчает работу над текстом, позволяя не задумываться об истории происхождения каждого слова и поминутно не заглядывать в словарь при редактировании. Но в то же время усложняет задачу создания атмосферы в тексте, эффекта погружения в историю.

         Другой подход я краем уха подсмотрела, когда в далёкие школьные годы писала доклад по зарубежке. В какой-то из статей о произведениях Толкиена в качестве одной из причин популярности «Хоббита» и «Властелина колец» назывался язык произведения. Профессор в своих книгах использовал только те слова, которые появились до определённого года. Точные цифры не помню, поэтому врать не буду, как и не могу проверить т.к. мне слабо прочесть оригинал. Но подобный подход, подразумевающий безжалостное избавления от слишком современной лексики и слов, связанных с мифами и явлениями, отсутствующими в выдуманном мире и в авторской, и в прямой речи, интересен. Благодаря нему на создание атмосферы книги будет работать каждое слово, вне зависимости используются ли другие приёмы или нет. Но при написании и редактировании на автора ложится дополнительный объём работы, которую часть читателей даже не заметит.

         Конечно, представленные выше позиции -- это крайности. И при работе над каждым отдельно взятым произведением нужно искать баланс между ними исходя из замысла и идеи, которые автор хочет донести до читателя, собственной лени и имеющихся знаний.

         Но всё же, а какой из вариантов ближе вам?

+20
275

42 комментария, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Алекса Богунова
#

Мне кажется, "не плодить лишних сущностей" - это, в принципе, неплохой подход. 

Хотя фэнтези не пишу) 

 раскрыть ветвь  0
Ярослав Васильев
#

Фэнтези достаточно специфических жанр, который отчасти является продолжателем традиции сказок.

А теперь объясните мне, чем таким суперособенным фентези отличается от всей остальной художественной литературы? Разные наборы терминов не предлагать. Сравнивать в рамах одного языка.

Ответ подскажу заранее. Ничем не отличается. от слова вообще. Ибо в первую вторую и третью очередь произведение определяется языком, на котором написано. А уже потом всем остальным.

 раскрыть ветвь  4
 раскрыть ветвь  0
Кельта Автор
#

В фэнтези часть поднимаемой проблематики представлена в виде аллюзий и иносказаний, но при этом поле для моделирования ситуаций позволяет вводить больше переменных, чем при работе в жанре современного романа/рассказа. Плюс возможность доводить что-то до абсурда. В этом моменте у фэнтези и фантастики, кстати, много общего.

Если бы каждый жанр не обладал своей спецификой, то тогда зачем было бы нужно деление всей художественной литературы на жанры? А принимать или нет специфичность какого-либо жанра для себя решают читатели и авторы сами.

 раскрыть ветвь  2
Sheldon Lee
#

Естественно, подход Толкиена.

Когда герои начинают употреблять современные автору выражения, то всё становится похожим на плохой спектакль, в котором актёры забыли текст и несут отсебятину. Да, автор закономерно прячется в домик:"эта мой мир, альтернативно развитый, здеся так говорят", но текст от этого лучше не становится)

 раскрыть ветвь  1
Кельта Автор
#

Как и канцеляризмы и излишняя терминологичность в авторской речи разрушают атмосферу. Отчасти поэтому я и предложила данную заметку к обсуждению. Кто-то выскажет своё мнение, а кто-то узнает вообще о существовании проблемы. Увы, но я сталкивалась с авторами, которые о подобной проблемы даже не подозревали.

 раскрыть ветвь  0
Любовь Федорова
#

я думаю, если к термину возможно подобрать синоним, нужно его подобрать. потому что первое, пришедшее на ум слово, как правило, вообще штамп, и слова нужно перебирать, используя их разнообразие, даже если речь идет о простых и понятных вещах вроде деревьев или поверхности воды.   

если невозможно подобрать синоним - например, речь идет о парусном вооружении судна, где основные термины голландские и немецкие, - пусть будет, ибо и так непросто, а при замене станет только хуже. 

мой подход - играть надо в пользу атмосферы произведения, а не написания/прочтения. термин, разрушающий атмосферу и выбивающий читателя в современность = производственный брак. 

садист - изувер, изверг, живодер, зверь. садист - жертва, пострадалец, но можно и в несколько слов. все можно решить при желании. 

 раскрыть ветвь  7
RoKSoLaNNa
#

Согласна. А то иногда "Пулей из замка вылетают"  хД

 раскрыть ветвь  5
Кельта Автор
#

Поэтому я и предложила в качестве итога каждый раз решать заново, исходя из поставленной цели, художественного замысла и прочих моментов.

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  3
Вадим Скумбриев
#

Комментарий выше - это пример слишком жирного троллинга. Так троллят только те, кто не умеет делать это тонко. Например, вбрасывать по теме блога хотя бы. Или прикрываться любовью к фентези, но критиковать самиздат. А уж о еде и говорить нечего. Нужно троллить там, где вас накормят, а не здесь. Толстота? Несерьёзно.

 раскрыть ветвь  2
Ника Ракитина
#

я краем уха подсмотрела

👍 

 раскрыть ветвь  1
Кельта Автор
#

Более точно источник за давностью лет охарактеризовать не получилось

 раскрыть ветвь  0
Иафет
#

Пробовать каждое слово на уместность. Развивать вкус. Что же до работы, которую читатели не заметят, то разве вы для них стараетесь, а не из желания сделать качественно?

 раскрыть ветвь  2
Кельта Автор
#

Я стараюсь потому что хочу рассказать придуманную историю, желательно так, чтобы меня поняли. Ну и всегда приятно, когда читатель может оценить вложенный в написание труд. А Вам нет?

 раскрыть ветвь  1
Ворон Ольга
#

Здравая золотая середина.  Но мне проще - у меня пока только одно фентези, да и то недофентези ) Оторваться полностью от своей любимой боевой фантастики я всё равно не смогла )

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
Вадим Скумбриев
#

Я уже писал подобный блог, только там речь шла об эпонимах в вымышленных мирах.

Так вот, в комментариях в конце концов пришли к очень простому выводу: всё хорошо в меру. В вымышленном мире уместно писать "дерринджер" и "унитаз", потому что происхождение этих слов известно немногим и смутит немногих. А вот если у вас средневековый рыцарь употребляет современный сленг вроде слов "фигня", это вышибает из атмосферы того времени. 

Вот, собственно, и всё. Я не использовал в средневековом фентези слово "солдат", потому что оно появилось позже моего XIV века и более того, в Средние века самого понятия "солдат" не существовало. Но я спокойно писал диалоги более-менее современным языком, не пытаясь пичкать его архаизмами и прочей подобной фигнёй.

 раскрыть ветвь  1
Кельта Автор
#

Согласна, что одного единственного правильного решения не существует и всё зависит от начального замысла автора. Например в стёбной зарисовке "фигня" будет вполне уместна. Но и анахранизмы могут быть и маркером, играющим свою роль, и абсолютно лишней украшалкой. В конце концов я просто предложила заметку к размышлению, не претендуя на отлитие в граните.

 раскрыть ветвь  0
Евгений Крас
#

Эльфы.. гномы... Не люблю иностранщину.

 раскрыть ветвь  0
Гаранс
#

С титаническими усилиями, мне кажется, можно особенно не заморачиваться в авторской речи, но не в речи персонажей, в том числе и косвенной. А вот садист/сазохист - это не просто слова, это понятия, которые в нашем мире сформировались так, а в чужом могут сформироваться иначе. В мире европейского Средневековья, например, ни о каких садистах и мазохистах никто и понятия не имел. Туда же многие другие классификации людей - от типов темперамента до соционики.

 раскрыть ветвь  3
Кельта Автор
#

Садисты, мазохисты и титанические усилия были приведены просто в качестве примера.

 раскрыть ветвь  0
Ника Ракитина
#

Сазохист -- это прелестно!))

 раскрыть ветвь  1
Леха
#

Здравый смысл

Если слово отсылает к чему то далёкому от мира произведения - убираем.

Не отсылает? Оставляем.

Тот же мазохист... никуда не отсылает. Термин как термин - оставляем.

 А скажем "радиус поражения" вполне определенно ведёт в современность - убираем.

 раскрыть ветвь  7
Кельта Автор
#

Но чтобы с такой позиции почистить текст, надо сначала задуматься. Увы, у некоторых авторов даже мысли не возникает ни об уместности "радиуса поражения" (в мире меча и лука), ни о "объятиях Морфея".

 раскрыть ветвь  6
Написать комментарий
Наверх Вниз