На вкус и цвет товарища нет? А вот и есть...
Автор: ValeryRА вы знаете?... Нет, конечно, вы не знаете. Тогда я вам расскажу. Японцы представляют себе стихотворение в цвете. Не все, разумеется, но те, кто разбирается в поэзии. Скажем так, жил-был японец по имени Мацуо Басё, его еще называют теоретиком национального стихотворчества, сыгравшим большую роль в становлении жанра хокку/хайку, о котором вы, вероятно, слышали, как о стиле японской пейзажной лирики, известной с XIV века, и которой свойственно изящество, простота, ассоциативность, глубина постижения гармонии окружающего нас мира.
Причем здесь цвет и стих? А при том, что есть такие люди (с отклонениями?), с выраженным синдромом синестезии. Они чувствуют запах слов и видят цвет музыки. Ничего странного, кстати. Мы даже не догадываемся, насколько наш мозг в этом смысле недоразвит и использует всего-то около 10% своих возможностей, заложенных природой(Богом).
К чему это я? Хайку — стих, передающий настроение, имеющий свой регистр, как в музыке, и в зависимости от октавы или ноты, который он использует, также и цвет произведения. Не всем это доступно, понимаю. Тем не менее кто-то вполне уже овладел искусством написания и чтения хайку, — хочу надеяться, — и разделяет это убеждение.
Луна и море. Море и луна...
И шепот вкрадчивый волны
На берег сонный набежавшей.
И серебро дороги
В никуда...
Чувствуете?.. Слышите?.. Видите?.. Открою секрет: это подражание, не японское хайку, сам баловался как-то. Настоящее хайку Басё, вот оно, с соблюдением размера трехстишия:
Над вишней в цвету
Спряталась за облака
Скромница луна.
Впрочем, я, кажется, увлекся несвойственным мне делом, то есть, экскурсом в старинную японскую поэзию. Давайте лучше по случаю пятницы я подарю вам следующую главу, — уже десятую, а конца все не видно, — романа «Тель-Авивские каникулы», это здесь:
https://author.today/reader/57525/1556385