Тебя как зовут-то?
Автор: Варвара КрайвановаУ большинства литературных персонажей есть имена, и с ними постоянно приключаются всякие непонятки, особенно если имена навороченные.
Мой любимый пример - Фистандантилус . Из-за этого некоторые читатели просто запоминают, как слово примерно выглядит, и никогда не произносят, даже про себя, когда читают “внутренним голосом”. Но у этой монеты есть и обратная сторона: если имя слишком простое, то оно не откладывается в голове, и не запоминается, даже если им назван главный персонаж. У нетленных шедевров такой проблемы нет, а у историй попроще - постоянно.
Другая проблема - похожие имена . Сложно читать книги, в которых двух второстепенных, но достаточно существенных персонажей зовут Джерард и Джефри. Ещё хуже с длинными эльфийскими именами.
Но бывают и очень интересные моменты связанные с именами. Помню, на уроках литературы рассказывали, что в классике фамилии у персонажей часто говорящие . Интересно, как часто современные писатели это практикуют? То что практикует, это точно, например, Михаил Ратников из цикла Евгения Красницкого.
В школе у меня были любимые имена, которыми хотелось назвать как минимум по одному персонажу из каждой истории. С этим я справилась, а вот с манией придумывать необычные имена - нет. Особенно нравится стиль, когда в одной истории появляются имена из самых разных языков и стран , как, к примеру, у Стругацких.
В итоге в моей первой (и пока единственной) дописанной повести почти каждый персонаж получил имя-фамилию с каким-нибудь “секретом” 🤫, а то и не одним.
А как у вас дела с именами литературных персонажей книг которые вы читаете или пишете?