Юмор как часть текста

Автор: Ребекка Попова

И вновь  наступает вечер, и  вновь Екатерина Крапивенцева зажигает... На сей раз - тема "Юмор в книгах".

Вспомнила я тут между делом, как иногда ругаюсь на книги,  в которых все  построено на одном только юморе... 

Или как,  наоборот, с первой же фразы книга меня покоряет, и  я не в силах внятно объяснить, чем именно.

Проблема в том, что  в юморе может присутствовать очень сжатый культурный код какой-то довольно узкой тусовки или социальной группы, хотя,  конечно,  бывает юмор широких масс типа идиом из старых советских фильмов... Или, знаете, такой вот юмор бывалого советского /русского мужичка с практической сметкой и с лукавинкой - тоже ведь нарасхват идет. Наверняка,   еще какой-нибудь геймерский юмор бывает и т.д.. Порой  кроме юмора - как правило,  импонирующему в основном самому автору - в книге ничего и нет, то есть движущей силой  текста служит как раз юмор. И от такого юмора, если его слишком много, со временем рискуешь устать.

То есть для меня юмор - точнее даже "тонкая ирония" - точно не на первом месте, но если он есть и он "мой", то у нас с книгой может случиться "химия".:)

А если юмор не "мой",  то его вкрапления  могут показаться неуместным - сцепление с текстом теряется.

Ссылочка на то, какой у меня бывает юмор  - точнее, стеб (мои первые пробы пера практически)  -  это такой как бы чистый экспромт "in one breath! на тему.

+54
255

0 комментариев, по

6 635 59 1 165
Наверх Вниз