Настоящее историческое
Автор: Яна ВетроваУ меня с издателем случилось разногласие. Коротко: ей кажется, что нельзя использовать в одной книге настоящее и прошедшее время. Я считаю, что не только можно, а иногда нужно, чтобы погрузить читателя в момент, важный для героя.
Я не лингвист, но я зануда, каких поискать, если наступить на одну из моих немногочисленных мозолей.
Кто читал мои книженьки, знают, что и Холлан упрям как баран, а Рина прёт танком. Вот это у моих литературных детишек от меня.
Даже нашла подходящую латынь (видимо, чтобы победить на конкурсе зануд).
Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает.
Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat.
Собственно, чайник Рассела - это то же самое. Рассел, правда, по поводу религии занудствовал, но смысл тот же, что и у древних римлян.
Если бы я стал утверждать, что между Землёй и Марсом вокруг Солнца по эллиптической орбите вращается фарфоровый чайник, никто не смог бы опровергнуть моё утверждение, добавь я предусмотрительно, что чайник слишком мал, чтобы обнаружить его даже при помощи самых мощных телескопов.
Так вот, это всё было предисловие.
Получилось так, что доказательства моей правоты пришлось искать мне, хотя я и не сомневалась, потому что пока издатель считает, что личные ощущения - вполне себе аргумент.
Дальше будет полотнище ссылок и цитат, но если не хотите читать, то вот главное, что я вынесла:
Есть три времени: настоящее, прошедшее, будущее. Но настоящее, например, тоже можно использовать для рассказа о прошлом. Это время называют историческое настоящее, повествовательное настоящее или нарративное настоящее (реже).
И, естественно, никаких запретов на его использование в тексте вперемешку с прошедшим нет. Пушкин, Лермонтов, Зощенко и многие другие так и делали, даже в одном предложении.
Кому интересно подробнее - добро пожаловать в клуб зануд под спойлер))
Сорян, товарищи, спойлер у меня сломался почему-то, пока я пишу админам, просто не читайте дальше)))
По тексту: СВ - это совершенное время, НСВ - несовершенное.
1.
https://litinstitut.ru/content/tolma4nonstop_vremya
Здесь больше о переводе и о том, когда текст целиком в настоящем времене, но в комментариях интересное можно обнаружить. Там мне и попался термин "настоящее историческое".
Для живости рассказа многие литераторы (особенно журналисты) любят передавать несложную цепь фактов, происходивших в прошлом, с помощью глаголов в настоящем времени («Шел я вчера вечером из кино. Луна светит. Снег блестит…»). Однако не только настоящее, но и будущее время глагола может живописать прошлое. Вспомним «Бежин луг» Тургенева: «Кругом не слышалось почти никакого шума… Лишь изредка в близкой реке с внезапной звучностью плеснет большая рыба, и прибрежный тростник слабо зашумит, едва поколебленный набежавшей волной…»
Так, экспрессивную окраску обретает н а с т о я щ е е время при переносном употреблении. Яркие краски для описания прошлых событий в форме живого рассказа предоставляет н а с т о я щ е е и с т о р и ч е с к о е (или настоящее повествовательное) время: «Вот и мы трое идем на рассвете по зелено-серебряному полю; слева от нас, за Окою... светает, не торопясь, русское ленивенькое солнце. Тихий ветер сонно веет с тихой мутной Оки» (М. Горький). Благодаря использованию настоящего времени события, о которых повествует автор, словно приближаются к читателю, предстают крупным планом: картина разворачивается как бы у нас на глазах.
Настоящее историческое может употребляться и при описании неожиданного действия, нарушающего закономерное течение событий: «Пришли они, расположились поудобнее, разговорились, познакомились. Вдруг является этот... и говорит...» Или в разговорной речи («настоящее рассказа»), например: «Иду я вчера по улице, смотрю: дети построили из снега целый дворец».
Настоящее время придает повествованию динамизм. Читатель сразу представляет себе, как выглядит комната, и возникает ощущение, что скоро случится что-то важное для всех персонажей.
2.
https://moluch.ru/archive/83/15482/
Данная форма используется Лермонтовым и в авторской речи. Он рисует иногда целые картины, используя настоящее историческое: …Он остался дома, бродит (бродил) по комнатам, ищет (искал) рассеянья, обрывает (обрывал) клочки раскрашенных обоев; … он идет (пошел) в ту сторону и вступает (вступил) в небольшую комнату… («Вадим»).
Дальше из самого текста, я даже хочу почитать теперь))
3.
https://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/57.htm
То употребление наст. времени, которое принято называть, следуя античной традиции, настоящим историческим (praesens historicum), я трактую как настоящее нарративное – следуя Грамматике 1952: 484, где это явление рассматривается под именем «настоящее повествовательное». А именно, это употребление формы наст. времени в нарративе с базовым настоящим (в противоположность более обычному нарративу с базовым прошедшим). Пример:
(В) Онегин выстрелил … . Пробили
Часы урочные: поэт
Роняет молча пистолет,
На грудь кладет тихонько руку
И падает. (Пушкин. ЕО)
Для описания различия между наст. и прош. нарративным следует принять во внимание слушающего (читателя, адресата): прош. нарративное устанавливает временную и пространственную ДИСТАНЦИЮ между ситуацией и адресатом, а наст.ист. приглашает адресата наблюдать ситуацию изблизи.
Д.Н.Шмелев приводит примеры типа "И вот началась вьюга … Вокруг все кипит точно в котле" (Горький. Варенька Олесова), говоря, что «относительное значение формы, т.е. прикрепленность к объективному прошедшему, опирается на ее сочетание с формами грамматического прошедшего» – в самом деле, наст. кипит соотносится с прош. началась.
(4.2) Федоров … запер его голубя в сарай …. Но вдруг об этом деле узнает председатель сельсовета Егоров. Он моментально бежит к этому жителю и ему говорит … (Зощенко. Усердие не по разуму)
4.
https://scicenter.online/slovoobrazovanie-morfologiya-scicenter/upotreblenie-form-nastoyaschego-prostogo-128890.html
Противопоставление видов при сочетании форм прошедшего и настоящего времени в настоящем историческом часто оказывается формальным: глаголы СВ и НСВ выражают последовательные действия, однородные с точки зрения характера их протекания во времени.
Ср.: Но вот передовые облака уже начинают (ср. начали) закрывать солнце; вот оно выглянуло в последний раз, осветило страшно-мрачную сторону горизонта и скрылось. Вся окрестность вдруг изменяется (ср. изменилась) и принимает (ср. приняла) мрачный характер. Вот задрожала осиновая роща; листья становятся (ср. стали) какого-то бело-мутного цвета, ярко выдающегося на лиловом фоне тучи... Молния вспыхивает (ср.: вспыхнула) как будто в самой бричке, ослепляет (ср. ослепило) зрение и на одно мгновение освещает (ср. осветило) серое сукно... и прижавшуюся к углу фигуру Володи (Л. Н. Толстой).
В приведенных предложениях в качестве развертывающихся процессов изображены цепочки завершенных и даже мгновенных действий, сменяющих друг друга, т. е. значение процессуальное является такой же фикцией, как и значение настоящего времени
У нас с братом, когда созревают одуванчики, была с ними постоянная забава. Бывало, идем куда-нибудь на свой промысел – он впереди, я в пяту. «Сережа!» – позову я его деловито. Он оглянется, а я фукну ему одуванчиком прямо в лицо. За это он начинает меня подкарауливать и тоже, как зазеваешься, фукнет. И так мы эти неинтересные цветы срывали только для забавы (М. Пришвин).
5.
http://rusgram.narod.ru/1490-1515.html
В отличие от настоящего исторического в живой разговорной речи, характеризующегося постоянной и непосредственной связью времени действий со временем высказывания и личностью говорящего, для настоящего исторического в литературном авторском повествовании такая связь не всегда существенна. События, о которых идет речь, и те, кто их производит, не соотносятся непосредственно с личностью говорящего (пишущего) и с моментом его речи. Настоящее историческое в подобных условиях используется лишь как один из возможных временных планов повествования, связанный с экспрессивной образностью.
6.
Это вообще что-то очень любопытное, я бы целиком прочитала.
Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/хорватского языков. Страница 147 и далее.
https://books.google.de/books?id=UTKLAQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false