Что в имени тебе моём?..

Автор: Сергей Дмитрюк

Пришёл в голову такой вот вопрос (пришёл во время просмотра главной страницы сайта, где представлены книги в подразделе «популярное», жанры фэнтези и фантастика). Вопрос  в следующем: вкладываете ли вы глубокие смыслы в названия своих произведений и (или) в названия глав – так вот чтобы название заключало в себе самую главную мысль или идею, положенную в основу вашей книги, аллегорически или метафорически отражало бы глубинную суть вашего творения, показывая читателю, что оно на самом деле наполнено глубокими мыслями или сутью? 

Или вы просто следуете некоему шаблону «привлекательности» для потенциального читателя вашего творения (и подобных ему), и вывертам вашего ума, особо не заботясь ни о напластовании смыслов, ни о логике, ни о лаконичности, наконец? Не мудрствуя лукаво, так сказать?

Честно говоря, у меня создалось именно такое впечатление от большинства названий в разделе «популярное». Чтобы не быть голословным, приведу некоторые примеры:

«Война за жизнь : Родиться чтобы умереть»

Безусловно глубокая мысль - ведь каждый рождается, чтобы в конце концов умереть и большинство без лишнего пафоса. Кстати, неплохо было бы запятую поставить перед «чтобы». 

Вот могут же другие хотя бы логику соблюдать и запятые:

«Призван, чтобы  умереть?» 

Хотя, кто там призван, зачем и что там за война такая и за чью жизнь?.. Представляю себя читателем, стоящим в книжном магазине, глядя на стеллажи с книгами. Почему данные книги совсем не вызывают у меня интереса и желания протянуть к ним руку и взять с полки?

Другие совсем уж не заморачиваются:

«Подмастерье Охотника»

«Подмастерье Мага»

«Подмастерье Стража»

«Подмастерье Гладиатора»  

Интересно, почему, собственно, везде какой-то ПТУшник  в качестве ГГ? И как быть подмастерьем у гладиатора  или стража?  Стою у полок в книжном и чешу репу, снова не испытывая желания доставать эти книги. И тут на глаза попадаются особые шедевры глубокомыслия:

«GoodGame» 

«Cooldown» 

 «OldSchool» 

Вот уж увольте! Что это и с чем это едят? Можно же было хотя бы так:

«Киллхантер»  

Тут хоть буквы знакомые. 

Можно, конечно, просто вспомнить американский телесериал «Breaking Bad» и написать его буквами русского алфавита:

 «Во все тяжкие. Новый уровень.» 

При этом даже не важно, что ставишь лишние точки - это же придаёт названию некого шарма и снимает возможные претензии о плагиате.

Да. Вот были же времена, когда над названиями фантастических произведений авторы думали подолгу и тщательно. И названия получались ёмкие, звучные и просто завораживающие:

«Встреча над Тускаророй» 

«Озеро горных духов» 

«Олгой-Хорхой»

 «Голец Подлунный» 

«Белый Рог»  

«Бухта Радужных Струй» 

«Звёздные корабли» 

«Юрта Ворона»  

«Сердце Змеи»

«Лезвие бритвы»

«На краю Ойкумены»

 Просто песня какая-то! 

«Час быка», наконец, которое (название) Ефремов  обдумывал и прикидывал не один месяц, советуясь с друзьями и знакомыми.

В конце концов, вспомним «Обитаемый остров», «Пикник на обочине», «Улитка на склоне», «Волны гасят ветер»…

Но, судя по количеству просмотров произведений из ТОПа АТ, означенных мною выше,  читателей этих творений особые смыслы и не заботят. Увы:

Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный

… Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке…


Так как у вас с этим дела обстоят? А, собратья по перу?..

+7
548

0 комментариев, по

107 81 3
Наверх Вниз