Разнобой во времени, и о редактуре вообще

Автор: Михаил Эм

Разнобоем во времени я называю ошибку с нарушением последовательности событий во времени – достаточно распространенную. Хотя не исключаю, в классическом литературоведении она называется иначе. 

Рассмотрим следующую фразу (с разрешения автора, источник https://author.today/work/200794): 

Тахир вновь посмотрел на лекаря, покрывшегося к тому моменту слоем липкого пота, несмотря на прохладу, царившую в просторных покоях:

– А ребенок?

Грамматика корректна, но… Что не так? 

Стилистика – точнее, временнАя последовательность происходящих событий, как их представляет автор.

Если разбить сложное предложение на части, получим:

1. Тахир вновь посмотрел на лекаря.

2. Лекарь покрылся слоем липкого пота.

3. В покоях царила прохлада.

4. Покои были просторны.

5. Тахир спросил, где ребенок.

Но разве события происходят в такой последовательности? Ничего подобного – в совершенно иной (в скобках указаны номера из предыдущего списка):  

1. Покои были просторны (4).

2. В покоях царила прохлада (3).

3. Лекарь покрылся слоем липкого пота (2).

4. Тахир вновь посмотрел на лекаря (1).

5. Тахир спросил, где ребенок (5).

Вот так автор инвертирует события, то есть представляет их задом наперед: 4 – 3 – 2 – 1 – 5. Но читатель знакомится с фразой последовательно – в смысле, слева направо, – поэтому данные загружаются в его мозг в ошибочной временнОй последовательности. В результате чего мозг читателя выдает error – мой, во всяком случае. А ваш? Перечитайте исходную фразу, обращая внимание на концовку:  

…царившую в просторных покоях:

– А ребенок?

Какой ребенок? Покои просторны, а при чем здесь ребенок – в каком отношении он находится к означенным покоям?!

Попробуем исправить фразу.

В просторных покоях царила прохлада. Несмотря на нее, лекарь был покрыт слоем липкого пота. 

Тахир вновь посмотрел на лекаря и спросил:

– А ребенок?

Окончательный вариант? Нет. От разнобоя во времени удалось избавиться, но взамен получили двух лекарей подряд (в соседних абзацах), что явное излишество. Заменим второго «лекаря» на местоимение?

В просторных покоях царила прохлада. Несмотря на нее, лекарь был покрыт слоем липкого пота

Тахир вновь посмотрел на него и спросил:

– А ребенок?

Опять двадцать пять: на этот раз сомнительное местоимение. Посмотрел на него – на кого? Предыдущее существительное мужского рода – пот. Получается, что Тахир вновь посмотрел на липкий пот, и спросил у него же. 

Попробуем решить проблему иначе.

Тахир вновь посмотрел на потного, несмотря на прохладу в просторных покоях, лекаря и спросил:

– А ребенок?

Нехорошо: пока доходишь до лекаря, забываешь, к чему относится громоздкая конструкция «потного, несмотря на прохладу в просторных покоях». Необходимо вынести лекаря впереди определения.

Тахир вновь посмотрел на лекаря – потного, несмотря на прохладу в просторных покоях, – и спросил:

– А ребенок?

Пунктуация авторская: по моему мнению, с листа подобные конструкции лучше воспринимаются в качестве вставных, с тире, – так что не обращайте внимания. 

Данный вариант намного лучше предыдущих. И никакого разнобоя во времени, потому как состояние лекаря и просторных покоев – определения, а не события.

Наносим окончательный штрих. «Потный» – постоянная характеристика, что не соответствует контексту: лекарь вспотел не по собственной инициативе, а явно от разговора с Тахиром. Поэтому – вспотевший. Заодно можно вставить, в виде наречия, потерянное на предыдущих этапах определение «липкий».

Тахир вновь посмотрел на лекаря – липко вспотевшего, несмотря на прохладу в просторных покоях, – и спросил:

– А ребенок?

Сначала Тахир посмотрел на лекаря. Затем увидел, что тот вспотел. Потом спросил о ребенке. Последовательность событий во времени соблюдена. Мозг воспринимает отредактированный текст беспроблемно.

+88
347

0 комментариев, по

26K 476 1 000
Наверх Вниз