Вот так невнимательность

Автор: О.Рейтерн

Мне кажется, с каждым бывает, когда мозг отказывается работать в привычном режиме и начинает совершать коварные диверсии. Подрывную деятельность своего мозга я обнаружила совершенно случайно, пока вносила правки в старые главы (не та буква, лишняя запятая и тд), которые мне помог найти автор "Странников" Татьяна. Оказалось, что вот уже семь глав и почти что пол года, при написании истории, я изредка не так писала фамилию главного героя книги!

Первая фамилия Грахго должна быть - де Мора. Но местами у меня проскальзывает "де Моро". 

Обнаружив такие расхождения, я даже как-то растерялась и засомневалась: а как же правильно-то? Благо блокнот с записями, анкетами героев и заметками по сюжету всегда под рукой. Поэтому ошибочную версию было легко определить. Но мне до сих пор совестно, что такая глупость пробралась в текст.

Кстати, "mora" с испанского означает "ежевика", а "moro" - "мавр" или "черная фасоль". Конечно, если переводчик меня не обманывает.

И пока я выискиваю, где еще бедный род маркиза Ежевики стал внезапно Черной фасолью, поделитесь своими такими моментами, когда имя\фамилия\прозвище героя или героев оказалось совсем не тем, что вы планировали из-за пустяковых ошибок?

+5
164

0 комментариев, по

795 53 86
Наверх Вниз