За пологом юрты...
Автор: Юлия Лиморенко...или Когда профдеформация — это плюс.
Где-то год назад мне попалась на глаза книга «Стрелы степных владык». Я открыла, полистала — и оттуда на меня сразу же, с первой главы, напала эротика. Набросилась этак энергично, я пожала плечами и книгу закрыла.
И вот этим летом довелось мне слушать курс лекций по истории Древнего Китая. Я вообще в Китае понимаю крайне мало, я по Центральной Азии в основном. И тут хлоп — и история Модэ, правителя хунну, показана с китайской стороны, из циньских и ханьских источников. И я вспомнила про книгу. Пробралась через внезапную эротику — и стала наблюдать, как оно с двух сторон выглядит.
Понятно, я не считаю книгу прямо учебником по истории, мы здесь не за этим. Но и полностью отнести её в жанр фэнтези и там оставить — «извини, не срослось» — мне не даёт та самая профдеформация. Я фольклорист, и для меня истории про лис и злых духов — не фантазии. В пространство мышления тогдашних людей они вмещаются так же запросто, как солнечные затмения, джуд, нападения китайцев и прочие стихийные бедствия. А, и ещё мне очень нравятся переводы Преловского :)
И как по мне, лиса в эту историю «ложится» как родная. В самом деле, кое-что в дейтвительной истории хорошо объясняется лисой, ну правда. Очень органично получилось. Тут надо сказать пару слов про мои абъюзивные отношения с фэнтези. Я не доверяю абсолютному большинству фэнтези-миров, созданных авторами с нуля. Они для меня большей частью не интересны сами по себе, потому что неубедительны, недостоверны, а когда и в сюжете не играют значимой роли, то попросту мешают. Хочется взять сюжет и перенести в ближнее замкадье. Особенно обидно, когда от такого мысленного переноса сюжет совершенно не страдает...
Поэтому книги, где в реальный мир более-менее удачно вкрапляются элементы чудесного, известные в разных культурах, мне намного интереснее (профдеформаия, помним). Анна Макина сделала это очень удачно — нет никакой границы в воображении читателя между реальными историческими лицами и не менее реальной лисой.
Но есть и ещё одна сторона вопроса, где моя профдеформация отличает меня от многих читателей. Автор довольно скупо знакомит с бытом хунну (а в главах о Китае — и с бытом Китая). Не будь я более-менее знатоком быта кочевников Центральной Азии, я не могла бы себе вообразить всё, что происходит в хуннских кочевьях. Я додумываю, потому что знаю, видела, трогала и жила. Но читателю, далёкому от реального опыта, возможно будет маловато деталей.
А вот что для меня стало несомненным художественным достоинством — это досконально описанный мир запахов. Ароматы трав, леса, кизячного дыма, китайских воскурений, вонь нечистот и трупной гнили наполняют мир романа, он не стерилен. Это редкое качество для нынешних книг: то ли большинство писателей визуалы, то ли плохо различают запахи — не знаю... Но вот такого океана запахов мне обычно не хватает. Впрочем, догадываюсь, что человек, не знакомый с запахом того же горящего кизяка, не сможет его представить... а жаль.
В общем, я понимаю, почему автору пришлось отметить книгу как фэнтези, но если подойди с другой стороны, так это вполне реальная реальность, просто она в головах.
От книги я получила немалое удовольствие, не зря решила к ней вернуться.
Большое спасибо! Мнение человека сведущего, да еще с профдеформацией, я очень ценю. В самом деле, присутствие рядом с Модэ незаурядной женщины отразилось и в китайских исторических трудах. В них описана жена Модэ, дававшая ему советы насчет заключения мира с императором Хань.
Ну явно же лиса :)
А что за профдеформация?
Юлия, согласна во всём)))
И причины у меня те же. Почему оставила чтение и почему не удалила книгу.
А в итоге прочли?
Скачал на книжечку.
А раньше было бы "Записал в книжечку, чтобы потом найти".
Как однако, время причудливо меняццо))
Угу, снял на телефон и скинул в почтовый ящик :)
А знаете, вы правы насчёт запахов:)
Юля, спасибо за отзыв, вот именно такие рецензии и отзывы заставляют сунуть любопытный нос в жанр, которым раньше не интересовалась.)) Книгу в библиотеку отнесла.
Попробуйте, вдруг это то, что надо
Вот я изменила свое неприятие жанра после этой книги.
Так что запахи это глубинное)
Спасибо за отзыв, ПЕРЕДВИНУ КНИГУ ПОВЫШЕ В ОЧЕРЕДИ.
Вот да, почему-то запахи хорошо служат памятными знаками.
Соглашусь с тем, что эротика в первой же главе может отпугивать. Герой молод и полон сил, гиперсексуален. Только по мере того, как его отношения с возлюбленной переходят на новый уровень, эротики все меньше.
Ну вот кому-то это кажется слишком динамичным началом :)
Ну, кого отпугнет, а кого и нет)))
А мне, наоборот,понравилось. Какой же эпос, да без эротики -- это ведь триггер событий. :)
Соглашусь про фантастические миры, придуманные с нуля. Мне тоже интересней то, что я могу с чем-то соотнести в своем опыте - т.е. примесь фольклора. Хочу попробовать вот это сама сгенерить, а как получится - посмотрим.
Хороший отзыв, надо почитать)
Мне кажется, это намного проще, чем создавать с нуля вообще всё. Хотя, может, всё та же профдеформация виновата :) Просто часть работы традиция уже сделала за нас: в неё вписаны лисы, тэлвит тэг, домовые с лешими и прочие мудрые койоты, можно брать готовое :)
Вот, знаете, я никогда не читала фентези, вообще. А тут случайно попала на эту книгу -- и провалилась в нее. Потому, что это не фентези, это эпос, миф. А эпос и мифы я очень люблю. Это вообще был первый раз на АТ, когда мне , понравилась книга.
Рада, что кто-то разделил мое чувство.
Да, согласна, тут все причуды вроде лис - часть картины мира.
Я читала вашу рецензию, согласна с определением "эпос".
Книга хороша. Макина вообще хорошо пишет.
Вот я сейчас читаю следующие книги в цикле
Очень любопытно.
Да, не все умеют ярко описывать запахи.
Для меня в книге это высший пилотаж - осязательные впечатления и запахи. Я за это люблю "Даурию".