С чёрной овцы хоть шерсти клок
Автор: AnevkaУ меня с утра в голове крутится старая английская песенка:
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
На классический мотив.
В переводе Маршака это выглядит как:
Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок — Хозяину,
Другой мешок — Хозяйке,
А третий — детям маленьким
На тёплые фуфайки.
Но в таком виде в мелодию, конечно, не укладывается. Так что через некоторое время я словила себя на том, что бормочу уже на свой лад:
Дашь ли шерсти, чёрная овца?
Да, сэр, да, сэр!
Полных три мешка.
Один - для господина,
Второй - для мадам,
А третий я мальчонке
С конца улицы отдам.
Так что пусть лежит здесь. Может, отпустит.