Я не виноват - они сами наскакивают и в глаза бросаются!

Автор: Александр Карнишин

Вот что значит - настоящая фантастика! То есть, фэнтези:

Суставчатых лап, покрытых по всей длине заостренными наростами, у рыбины было восемь.

Ну, морок, понятное дело. Чего только не привидится. Даже и восьмилапая рыба.

Но дальше:

На две больше, чем у ее реального прототипа.


Стоянка этих людей располагалась буквально в трехстах метрах, а не увидел я её из-за небольшого скопления деревьев.

Как это будет по-русски... Небольшое скопление деревьев...


Вот он, этот долгожданный момент! Вся энергия, скрупулезно накопленная мной за это время в источнике, растеклась телу. Мышцы налились силой. Сознание прояснилось. Я был похож на взведенную пружину.

Пружинистый наш, взведенный и скрупулезный.


Бабушка умела поразительно вкусно, с корочкой, зажаривать грибы с картошкой и зеленым лучком. Олег всегда проглатывал целую сковородку и тянулся за добавкой.

Понятное дело: внук прожорливый, вот бабушка всегда и делала две сковородки картошки с грибами. Чтобы всегда была добавка.


Облик девушки радовал глаз, она была одета как с иголочки. Серая роба с символом круга на спине.

Кстати, а что такое - символ круга? Прочитал и уперся, не понимая текста...


Первое предложение в книге! Первое!

Элизар молотит зерна и сыпет их в шипастую турку вместе с горошком перца и сушеной черной травой.

Ну пусть это не кофе, пусть. Но зачем молотить зерно перед тем, как засыпать его в турку? Может, лучше смолоть?


Спирт в те времена имел другой вкус, цвет и запах...

Да-да-да, и трава зеленее.


Андрей с трудом выполз через проем, где еще пару мгновений назад стояло лобовое стекло, а теперь зияли дырки от пуль с разбежавшейся мелкой паутиной трещин.
То есть, он выползает через то место, где стояло лобовое стекло. Значит, лобового стекла нет - он же выползает не сквозь него! Но в чем тогда зияли дырки и где разбегалась паутина трещин? Загадка...


Он бродил с мечом в руке по городу и содрогал все вокруг своей поступью.

Что, что он там такое делал? Содрогал? 


Челюсть моя упала, пробив землю, и подобрать её стоило больших усилий.

Сдается мне, джентльмены унд леди, что автор считает этот юмором.


Сперва я заметил охранника, стоявшего у входа. Затем, изогнувшись, поднял голову наверх…

Кстати, "Изогнувшийся" - неплохое же название для романа, да?


Открыв глаза, которые сразу же поразил солнечный свет, я почувствовал резкую боль и слезы на лице. Мои легкие наполнились свежим и горячим воздухом, я проглатывал его с большой жадностью, боясь, что вот-вот мне вновь перекроют доступ к данной ценности.
Нет, это не перевод с иностранного!


Сразу же в меня полетел пучок молний... Скорости света эти молнии развить не смогли, так что я увернулся.

Ну не успели разогнаться от трения о воздух - такие дела.


...вдовствующая императрица Елизавета Александровна Рюрикович...

Гадя Петрович, ага.


...Тяжелая поступь закованного в цельный деревянный доспех гоблина ступила на гранитный берег.
...
Сделав еще шаг, его взгляд упал на воду...

Классика!


Они попали в небольшую комнату, размером двадцать на двадцать шагов.

Кому - как. Двадцать на двадцать... И вообще большой-небольшой - это оценочное суждение!


Резко оглянулся и увидел тонкую фигурку, окруженную нахохленными парнями, мнущимися в свете уличного фонаря.

Может кто-то внятно объяснить, что делали нахохленные парни под светом фонаря?

+42
162

0 комментариев, по

597 43 411
Наверх Вниз