Все еще про школьную литературу и школу (Размешления о литературе №6)

Автор: Марина Эшли Marina Eshli

Доскажу, как и каких читателей формирует канадская (но я думаю, что любая школа англоязычной страны). В начальной и средней школе прививают любовь к чтению. И умение писать самим. Как - об этом я рассказала в предыдущих блогах.

Кстати, небольшое отступление. В начальной школе я видела на полках школьной библиотеки адаптированные книги. Много. Больше всего удивил "Моби Дик" о 15 страницах. Вот как, как его философию рванокусочную можно переписать для мелких? И у меня вышел спор с библиотекаршей. Классики, кроме Шекспира нет, но популярные до сих пор книги древности встречаются, особенно, если что-то экранизируют (обычно после фильма идет всплеск интереса к книге). А они не всегда простые для прочтения. Я убивалась об стенку, что книги надо читать так, как их написал автор (хотя, в переводе они не всегда выходят такими, но это отдельная тема). А библиотекарша сказала мне простую ймысль - не все взрослые ээээ способны прочитать сложную книгу, а для общего развития хорошо бы знать популярные сюжеты, пускай читают адаптации, пока дети, и у них интерес, и они активно читают, и им хочется узнать, про что взрослая книга, некоторые потом прочтут полную версию, но вот многие никогда, зато будут помнить хотя бы, о чем там. Спорная точка зрения, но имеет место быть. 

В старшей школе дети сразу определяются, они пойдут в вузы учиться или на рабочие специальности после школы, соответственно предметы на следующие 4 года делятся на углубленные (для универов) и простые. И литература тоже. 

В предыдущем блоге я описала, как учат литературу будущие студенты вузов (Шекспир и антиутопии, покрывающие за книгу 3 социальные проблемы). Я человек любопытный и у одного интересного учителя спросила, в чем разница программ. И он мне сказал - "терпеть не могу преподавать углубленную, сплошные, в основном современные (ну я рассказывала, что авторы пишут на обещающие печать темы, может им издательства заказывают), антиутопии, обожаю преподавать в простых классах - там программа больше на выбор учителя, мы продолжаем читать и детективы, и сказки, я даже комиксы с ними проходил, никто не спрашивает с меня три актуальных социальных проблемы в каждой книге". 

Стало совсем любопытно, спросила у студента частной элитной школы, что у вас. А там оказался вариант - микс из двух предыдущих. Половина программы - антиутопии с социальными проблемами, половина - выстрелившие и даже экранизированные новинки. Тогда это как раз была "Вода для слонов". В то время, как госшкола давилась "Каменным ангелом" (решили канадское и историческое почитать, но проблемное, конечно)! В "Воде для слонов" частношкольные дети даже тонкости написания разбирали - воспоминания там записаны историческим настоящим, а настоещего времени действие - прошедшим временем, кроме финала.  В оригинале явно видно, что авторша явно запуталась и стилистически уже не выдержала текст. И вопрос в сторону - интересно, как перевели, соблюли ли все эти заморочливые времена, автор то хотел с временами поиграть, а я вроде как за то, чтобы книги читались так, как автор написал.

Вот чего не знаю, это что и как преподают на уроках литературы в католической системе образования, подозреваю, что раз это тоже госшкола, то как в обычной госшколе. Три полоски проблемы, три проблемы.

И я не знаю, какие выводы тут можно сделать. Скажем, будущую элиту воспитывают более разносторонне и, ну, хоть какой-то литературный вкус прививают (но скорее всего более обсуждаемые в элитном обществе книги подсовывают, чтоб разговор поддержать могли), будущий средний класс растят без вкуса, озабоченным социальными проблемами, которые надо решать, надо решать, надо решать, вон их сколько, а будущим работягам разрешают получать удовольствия простецкого потребления? 

Презентаторы все три группы хорошие. И писать все (все! я рассказала в предыдущих блогах почему) более-менее умеют. Сочинения канадских школьников куда читабельнее и, главное, внятнее написаны, чем многие рассказы на этом сайте, уж извините. Если канадцу захочется почесать свое внутреннее переживание и изобразить художетсвенный текст, он это сделает более умело. Другое дело, что он это вряд ли будет делать, потому что за это не заплатят. Хотя, если решит писать, то свои проблемы на читательские мозги профессионально повесит. Эмоции вышибет (смотрите предыдущий блог про "покажи и расскажи"). 

Однако. Если я говорю знакомому сантехнику, что я пишу книги, то 

1. в отличие от русского знакомого, который шарахнется "много вас, только не проси читать", несмотря на то, что есть у меня бумажные публикации, и я не навязываю чтение никогда, канадец сам попросит почитать ну или хотя бы искренне поинтересуется темами

2. обязательно скажет, что он бы тоже мог, что у него есть великолепные идеи для великолепного фантастического романа, но нет свободного времени, потому что то работа, то рыбалка, то дети, которых наконец завел на старости лет. На пенсии обязательно!

Еще.  У них нет сакрального отношения к тексту. Нет почитания автора как мессии, и у авторов нет самомнения и уверенности в своем мессианстве. Нету - "поэт это больше чем поэт". И у читателей нет опаски нарваться на псевдомессию или неумеху. Писательство принимают за ремесло и не сильно отдают отчет, почему одни книги лучше других.

А еще у канадцев нет знания ...собственной истории. Мировой, впрочем, тоже. Так как ее тут в нашем понимании не преподают.Я, к сожалению, не выяснила, когда им нормальную историю отменили в школах, потому что встречала на гаражных распродажах настоящие (с последовательными датами и событиями) старинные учебники истории . В начальной и средней школе с упоением читают мифы древней Греции, средневековые рассказки типа "Зеленого рыцаря", короля Артура и всевозможные медалеванные премированные книги про пионеров и индейцев Канады на уроках и истории, и литературы. Немного про первую мировую (в каждом доме был погибший, маки надеть на день памяти святое) и в старшей школе разбирают канадских асов второй мировой (но это была уже не их война, однако асы отличились). Разбирают - один человек готовит одну темку, и все слушают друг друга в течении семестра.

В результате сведения по мировой истории как кусочки несобранного да еще и не полного пазла. Обрывочны-отрывочны. И знания своей истории нет вообще. Всегда прикольно спросить знакомого канадца, почему город в Онтарио называется Оранжвиль. Им первое, что приходит в голову - "наверное там были теплицы с апельсинами". Или чем известен мэр Маккензи, именем которого названа довольно длинная и забитая машинами улица. Ну тем и известен, что улицу назвали. Про квакеров "детей света" вообще даже не слышали, хотя проезжали мимо храма без крестов, но с солнцем-шаром и странными башенками (ну мало ли тут у нас разнообразных храмов, да?). По музеям историческим местным детей школы НЕ ВОЗЯТ. А там можно почерпнуть сведения. Семьи хранят скелеты обид прошлых поколений в шкафах. Но постепенно все забывается. С одной стороны хорошо - никто ни на кого не обижается и не горит мстить. С другой - всегда есть шанс, что в случае необходимости поднесут спичку и возбудят молодежь на возмущение. Тем более, что можно как угодно вывернуть историю, которую в школе не учили даже, мнения не составили.

Зато историю знают по фильмам. Прав был картавый классик, что из искусств самое важное - кино. Что в фильме показали, то и правда. Если фильм по книге, то книгу почитают. Но то, что художка, это всегда авторский домысел и авторское мнение - им этого не объяснили. Детально копают темы, что по литературе, что по истории - в универах, если выбирают такую программу.

И еще момент. Канадские учебники напечатаны в ...Штатах. Вся художка напечатана в Штатах. В библиотеке я занималась и тем, что вносила информацию по новокупленным книгам в каталог. И очень удивилась. В Канаде нет своих издательств (если поскрести, они на самом деле не канадские, но часть и скрести не надо). И даже типографий. И вообще при ближайшем рассмотрении издательский бизнес выглядит как вертикаль, независимых издательств нет, независимые книжные держат альтруисты. Англоязычный издательский мир я вижу монополистом, который для разных своих регионов издает, конечно, и региональную литературу, но голова у этого осьминога одна. Из-за огромного разнообразного предложения это не сильно бросается в глаза. Сумбурное ИМХО

Подытожу. Англоязычного читателя и писателя формирует школа. Школу форматирует государство. Вырастает этакий умелый презентатор (не очень образованный детально в науках, если не узкий специалист), сам падкий на эмоции и чужие презентации. 

Текст для англоязычных явление не сакральное, скорее служебное, они думают, что носитель информации, а мне кажется, текст носитель очень специфических оттренированных на "покажи и расскажи" эмоций.

Я продолжу тему

+15
191

0 комментариев, по

3 266 39 445
Наверх Вниз