Библиотека Ивана Грозного и неожиданные находки

Автор: Белова Юлия Рудольфовна

Не сомневаюсь, все слышали о библиотеке Ивана Грозного, которая пропала еще в XVI веке, так что ищут ее уже несколько веков. 

Легенда гласит, будто основу библиотеки составляли книги, привезенные в Москву бабкой Грозного — царевной Софьей Палеолог. И будто бы в этой библиотеке были более полные списки античных трудов чем те, что известны в наше время.

При таких легендах не удивительно, что исследователи готовы были лезть в подвалы и вгрызаться в землю. Но не удивительно, что ничего не было найдено. Сколько пожаров случилось в Москве в одном только XVI столетии? Много. А еще было Смутное время. И опять пожары. И многочисленные бунты. И война 1812 года — Москва тогда горела, и... вы уже поняли.

Да и вообще многие сомневаются, что в XV веке из осажденного Константинополя родные Софьи Палеолог могли вывезти книги — в Рим они прибыли без гроша в кармане. Если бы они и правда привезли книжные сокровища, их пришлось бы продать. 

И все же у Ивана Грозного должна была быть библиотека — человек он был очень образованный. Так куда она делась?

Могла сгореть — см. выше. А еще есть версии, что библиотека была перевезена в другой город — претендентов много, в том числе Нижний Новгород (якобы царь брал книги с собой в поход, но вынужден был оставить их в Нижнем). И что тогда, в каких подвалах искать?

Надо сказать, нижегородские студенты периодически разыгрывают журналистов сказками, что в том или ином подвале хранится библиотека Грозного.

А на самом деле?

Если библиотека действительно существовала и не погибла в пожарах и войнах, то искать ее надо не в подвалах, а в библиотеках, архивах и музеях. Если Грозный вынужден был оставить книги в Нижнем, то самым надежном местом были монастыри. А в начале XVIII века монастырские книги в Нижегородском краю распродавали направо и налево. Они попадали в частные коллекции и в императорскую библиотеку, а после революции были национализированы. Так что Москва, Питер, возможно, библиотеки других городов.

Что — скучно, никакой романтики? Ну, простите...

Невозможно и неправдоподобно? Фонды библиотек давно известны и ничего нового найти там нельзя?

Ошибаетесь!

Это ведь в наше время на обложках пишут автора и название книги. В прежние времена никаких названий на обложках не было.

А что было?

Гербы, красивые рамки и виньетки, временами драгоценные камни, в общем — красота, но при этом никакой информации, а что же под обложкой. И вот ведь засада — титульные листы, где давалось название произведения и автор, тоже появились не сразу. Ошибка в определении, что перед вами, вполне могла быть — особенно, если книг много и они на иностранных языках.

Не верите? Напрасно! Могу рассказать одну занимательную историю, когда книга XIX века (и даже не XV-XVI) оказалась совсем не тем, что все думали.

Несколько лет назад я решила написать статью о Сирано де Бержераке. Точнее, статья у меня уже была, но я решила ее дополнить как интересными фактами из биографии писателя и поэта, так и информацией, где какую литературу о нем можно найти в библиотеке.

Предполагалось, что литература должна была представлять:

1. Произведения самого Сирано.

2. Книги и статьи биографического характера.

3. Художественные произведения, в которых Сирано де Бержерак является персонажем.

А поскольку Сирано де Бержерак был французом, я начала с литературы на французском языке. Биографии Сирано найдены были быстро — целых две. Одна почти современная — 1989 года издания. Вторая — середины XIX века.

Казалось бы, можно просто вставить названия в список литературы и на этом успокоиться. Так поступают многие.

Но это был не мой путь! Я решила посмотреть, что там есть интересного. В биографии 1989 года никаких сюрпризов не обнаружилось, а вот издание середины XIX века оказалось совсем не тем, что было написано в каталоге.

Да, биография Сирано там все же наличествовала, но это было лишь вступление к книге, а главным ее содержанием были труды самого Сирано!

Причем ошибка восходила еще к дореволюционным временам, когда книга лишилась первых 23 страниц со вступительной статьей издателя и титульным листом.

Откуда это известно?

Из наклейки переплетной мастерской при книжном магазине В.И. Самойлова (быв. А.И. Попова) в Н.Новгороде.

Более 100 лет все были уверены, что под обложкой книги простая биография от неизвестного автора, скрывавшегося под псевдонимом P.L. Кто это я не знаю — ничего найти об авторе не удалось. А вместо этого в книге были произведения Сирано:

«Histoire comique ou Voyage dans La Lune» (Комическая история, или Путешествие на Луну). На русский язык роман обычно переводят как «Иной свет, или Государства и империи Луны». Это произведение является одним из первых примеров научной фантастики, а также политической сатирой.

«Histoire comique des Etats et Empires du Soleil» (Комическая история, или Государства и империи Солнца). Научная фантастика и политическая сатира. На русский язык вообще не переводилась.

И труд, который меня попросту сразил — «Physique ou La science des choses naturelles. Fragment» (Физика, или Наука о природе. Фрагмент). План работы и начальные главы трактата о физике! Не был дописан, поскольку автор умер. На русский язык естественно не переводился. После смерти Сирано его друг со времен учебы у Гассенди, физик и медик Жак Роо составил свои лекции по физике, четко следуя плану Сирано де Бержерака.

А еще в этом же томе обнаружилась стихотворная сатира XVII века «Combat de Cyrano de Bergerаc» (Сражение Сирано де Бержерака). Это стихотворная история о том, как в летний день в четыре часа пополудни на Новом мосту в Париже Сирано де Бержерак убил обезьяну автора, известного владельца кукольного театра Бриоше, приняв обезьяну за человека и заподозрив в насмешках.

И вот все это скрывалось под невзрачной обложкой, на которой не было никакого названия. И никому в голову не приходило хотя бы пролистать книгу. Все были уверены, что их коллеги более 100 лет назад ошибиться не могли. Но они ошиблись.

Скажете, это редкий случай?

Не такой уж и редкий. Периодически в разных странах сообщают, что в архиве или библиотеке нашли нечто уникальное, о чем даже не подозревали. А пару недель назад я опять сделала находку — нашла в библиотеке выпуск журнала, который полагали там отсутствующим. Он тихо-мирно лежал на полке. И в каталоге не значился. 

Поэтому, кто знает, возможно и с Либереей может случиться что-нибудь подобное. Хотя бы с парой книг.

P.S. Благодаря Bomberoid установлен P.L. — это P. L. JACOB (PAUL LACROIX) Поль Лакруа, более известный под псевдонимом Библиофил Жакоб. А вот и он сам.

 

+76
592

0 комментариев, по

9 118 812 136
Наверх Вниз