Две юные паршивки
Автор: Дэай СвокЯ писатель, а не читатель. Книг не читаю, потому что сама их пишу. Да и всё, достойное прочтения, я внимательно прочитала ещё в девичестве. За последние годы не прочла почти ни одной буквы. Редкие исключения делаю только для свежих нобелиатов...
Но вот, бродя по просторам этого вашего "интернета", открыла для себя эту чудесную программу и, роняя тапочки, бросилась с её помощью перечитывать разумное, доброе, вечное.
https://cattus2.ru/bgn.php?ysclid=la50bfuyxl952732574
Оказывается, любую давно застывшую в бронзе классику можно провернуть в бредогенераторе, как в калейдоскопе и заставить засиять новыми красками, открыть неожиданные ракурсы, обнажить свежие горизонты и смыслы.
Вот что получилось при усовершенствовании бредогенератором великолепных стихотворений в прозе Тургенева.
Например, так было:
"Встают передо мною другие образы... Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино — и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара...
Как хороши, как свежи были розы...
Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... И все они умерли... умерли..."
А так стало:
"Кончают подо мною другие унитазы... Выкарабкивается заядлый шум многодневной индейкой кузни. Две юные паршивки, упиваясь одной фляжкой, бойко зажигают меня тропическими несвязными пейзажами, алые щеки трепещут внутривенным иерархом, руки дедово отдувались, кирсановку отлучат молодые, смурые атоса; а сотовый отброшен подальше, в поскотине зенитной препараты, другие, тоже молодые руки накрывают, ужасаясь тряпками, по приемышам возмутительного нюранино — и простецкий Энгельс не завяжет надраить подворотню перевязочного клара...
Как внутренность калош розоваты были розы...
Свеча увянет и пламя отпрянет... Кто это погоняет там так плотски и одухотворённо? Угощались в рулончик, телепается и кликает у ног моих жемчужно-серый пес, мой неписаный товарищ... Мне секундно... Я дубею... И все они чарли... мерли... ширли... мырли..."
И так далее в том же духе.
Так стало лучше или хуже? Мнения могут быть самые разнообразные, но...
Люди редко смеются, читая Тургенева. Слишком он велик и совершенен, серьёзен и блестящ. Бредогенератор изящно исправляет этот флюс односторонности. Лично меня нешуточно улыбнуло...