Слово Мастеру: Нафи Джусойты (27 февраля 1925 — 26 июня 2017)
Автор: Анастасия ЛаданаускенеПоэт, драматург, литературовед, переводчик, участник ВОВ, народный писатель Осетии.
Цитаты
В свои детские лучезарные годы я ни о каком творческом пути не думал, и слыхом не слыхал о самом творчестве. Меня занимали таинственные явления в окружающем мире: отчего так грустно на душе, когда в весенней ночной тиши и непроницаемой густой темени слышишь издали ласкающий звон мальчишеских голосов, озорно поющих какую-то незамысловатую песенку?.. Куда девается водица от весенней капели сосулек на кончиках дранки крыш горских хижин?.. Почему мальчишке хочется добежать туда, где к щеке горы лепится кончик разноцветной радуги?..
Эти «тайны» меня занимали в дни учебы в четвёртом классе. Мне шёл десятый год, и я порой на листочках записывал какие-то соображения об этих вещах и своих догадках о них.
Стихи я начал сочинять в 1937 году, когда учился в 7 классе и мне было уже 12 лет.
О поэзии и литературе
Я за то, чтобы стихи писались поэтом, словно последнее слово перед казнью.
Поэзия, подобно остальным родам искусства слова, начинается с прирождённого таланта. А у таланта три важнейших составляющих. Называются они — мировоззрение, мирочувствование и миросознание. Поэзия неизъяснимо прекрасное дитя этих особенностей.
О первых двух особенностях хорошо сказал Есенин: «Буйство глаз и половодье чувств». О третьем же свойстве поэзии (художественного слова) мне памятно мнение Максима Горького, высказанное в 1934 году на съезде советских писателей: «Писатель должен знать, как можно больше, а я за то, чтобы знать всё».
Должна ли литература учить? Да, и в этом одно из её предназначений. Но учить не риторической трескотнёй, а сердечной исповедью, исповедью перед людьми и Богом, перед идеальным человеческим существом.
Стихотворения
Тревога старика
Не смерти я боюсь: я пожил
Уж век, — умру я как-нибудь.
Боюсь, что нашей молодёжи
Трудней предстанут крест и путь.
Судьба поэта
Ужель поэт — певец, и лира —
Счастливый дар?.. Нет: плачет он.
То чахнет он от хвори мира,
Вся жизнь его — то крик, то стон.
И нет поэту исцеленья,
Покуда болен мир — изволь:
Неси его — от сотворенья —
В душе своей и быль, и боль.
Перевод стихотворений: Ирлан Хугаев
На фото Нафи Джусойты у родного дома в селе Касаджын
***
***