Литературные ругательства (участвую во флешмобе)
Автор: Игорь АретаноУчаствую во флешмобе Татьяны Ясенькой "Литературные ругательства" https://author.today/post/361310
Действие книги "Доцент из Республики Марс" https://author.today/work/218573 происходит, естественно, на Марсе. В качестве языка этой планеты почти с самого начала её колонизации используется эсперанто. Книга, понятно, на русском, но некоторые выражения автор оставил на том языке, на котором разговаривают герои (с пристойным переводом в сносках). Выражения, честно говоря, не особо изысканные. Но чего взять с хозяйки борделя?
— Значит так, Лея. Я сам не двинусь с места. Если твои быки меня свяжут и передадут тем, кто за дверью, значит, ты выполняешь указания "янки" и плюёшь на Салема.
"Мамка" злобно, но растерянно крикнула:
— Fikfek'! [6]
Заговорил охранник.
— Мадам Жасмина, вам надо позвонить сами знаете, кому. Я понимаю, что они не любят, когда их беспокоят. Но сейчас надо.
— А еще надо меня отсюда через пожарный выход вывести. — добавил Лазаро.
<...>
Хозяйка завопила:
— Patrinbugristo! [7]
Охранник, хоть не двинулся с места, выхватил парализатор, на нем зажглась оранжевая лампочка. Подбежали ещё два охранника, также взяв парализаторы наизготовку. Лазаро отскочил в сторону, спиной к стене, выставил вперёд портфель — защититься от молний электрошокеров.
— Мадам? — вопросительно произнес Гечо, вытаскивая наручники.
— Не надо! На хрен мне эта веселуха! — крикнула хозяйка.
Помолчав полминуты, сказала:
— Слишком ты умный, серый.
Нажала кнопку на своём пульте:
— Часта, иди сюда! Выведи этого говорливого ублюдка через пожарный выход, куда хочет. Forfikiĝu, la midzulo! [8]
__________________
[6] Fikfek' ! (эсперанто) - перевести можно примерно как "грёбаная срань!".
[7] Patrinbugristo (эсперанто) — оскорбление: человек, совершающий анальный коитус со своей матерью.
[8] Forfikiĝu, la midzulo! (эсперанто) – Угрёбывай, минетчик!