Proverbo estas sperto, рroverbo estas averto (в рамках флешмоба)

Автор: Игорь Аретано

Участвую во флешмобе Виты Алой https://author.today/post/361799  об авторских поговорках. 


Вообще-то, у меня в произведениях на сегодняшний момент есть только одна поговорка, лично мной придуманная (может, и не полноценная это поговорка, но по Далю: «складная короткая речь»). 

В пишущейся книге «Доцент из Республики Марс» члены тайной организации с неподходящим для неё названием «Церковь» (ГГ— её член и выполняет её миссию) используют выражение «Всегда и везде!» — «Везде и всегда!». В смысле, когда один «церквач» произносит «Всегда и везде!», то другой ему отвечает «Везде и всегда!». Это и клятва, и обычное выражение преданности организации, и слова, которые говорят при получении какого-то задания, выражая готовность его выполнить.   


Но я очень люблю «обычные», «не свои» поговорки. И, пожалуй, даже ими злоупотребляю. В книге «Тараф», среди героев которой есть эсперантисты, эпиграфами к большинству глав являются поговорки и пословицы на эсперанто. Старался я давать их с оттенком юмора — ну, как я его понимаю 🙂

К сведению (чтобы почувствовать, как звучат пословицы-поговорки): в эсперанто ударение всегда на предпоследнем слоге, j читается как «й», ŭ — «у» краткое.

Например, есть глава с эпиграфом «Kontraŭ bato senatenda ekzistas nenia defendo» (Против неожиданного удара не существует никакой защиты). Но там «удар» — не «удар судьбы», имеющийся в виду в пословице, а ГГ калечит телескопической дубинкой любовника жены (ГГ и в самом деле раскладывает телескопку и наносит удар неожиданно). 

«Negocaj aferoj estas severaj» (Коммерческие дела суровы) — частный детектив расследует то, как одного коммерсанта нагло и тупо «кинул» его компаньон.

Kia ago — tia pago (Каков поступок — такова плата) — бандиты из группировки «Пижоны» наказывают бизнесмена, который задумал сменить их «крышу» на другую.

Аtakis teruro — ektremis la kruro (Налетел ужас — задрожали ноги) — в офис к главному герою явились разговаривать сотрудники Министерства госбезопасности.

Последняя глава имеет эпиграфом поговорку «La plej drasta venas lasta» — Cамый крутой (самое крутое) приходит последним.

Есть в книге глава, где один второстепенный персонаж под хмельком сыплет пословицами и рассуждает: 

«А все поговорки и пословицы правильные. Я, когда молодой был, смеялся над любыми поговорками — мол, банальные они, истасканные. Но на самом деле правда жизни в них и есть. Это не поговорки банальные, а существование наше».  

У этой главы эпиграф: «Proverbo estas sperto, рroverbo estas averto»: В поговорке — опыт, в поговорке — предупреждение.

 

+18
230

0 комментариев, по

3 857 0 528
Наверх Вниз