Мандавошцы, такие мандавошцы
Автор: Сергей Белокрыльцев– Так и знал, что по наши души с минуты на минуту заявятся местные придурки! – раздался жалобный крик Гербеса. – Вот нельзя просто так совершить аварийную посадку в незнакомой местности, починиться и лететь дальше!
С разных сторон на небольших воздушных платформах чёрного цвета с красными бортами к ним летели шестеро. Приблизившись, они окружили небольшой участок с Тюбиком в центре и замерли. Неизвестные были одеты в чёрные плащи и покоцанную броню со шкурными подкладками, перехваченную светло-коричневыми ремнями: закрытые шлемы, наплечники, нарукавники, нагрудники, наживотники, набедренники, наколенники и наголенники. У некоторых имелся патронташ, перекинутый через грудь.
Одна платформа выплыла вперёд. Шлем её водителя отличался тем, что в районе рта к его забралу был прикреплён чёрный диск.
– Соогаа! Соогаа! – сказал он.
– Мы не местные, чтобы понимать на местном, – сказал Гербес.
– Тогда и они тебя не поймут, – справедливо заметил Брокк.
– Соогаа, – повторил незнакомец.
– Никаких соогаа у нас нету, – сказал Гербес, чтобы хоть что-то сказать. – У нас корабль сломался. Мы скоро улетим, не волнуйтесь вы так.
Незнакомец коснулся рукой диска и покрутил его. Диск издал короткое потрескивание.
– Мандавошцы мы, – сказал незнакомец изменившимся голосом. Голос стал куда басистее и звучал как-то замедленно. Зато стало понятно, что он говорит. – Народ цепей.
– Манда… кто? – переспросил Гербес со всей вежливостью, на которую был способен.
– Мандавошцы, – повторил незнакомец уже не так уверенно. Он постучал указательным пальцем по диску. – Народ степей мы.
Гербес сказал то слово, которое обычно говорят, когда вроде бы и надо что-то ответить, но ничего путного в голову не приходит.
– Ясно, – сказал Гербес.
Незнакомец показал пальцем на чёрный диск.
– Эта переводчика. Она переводится не плохо, а плохо. Плохо, когда хорошо, а когда плохо, нехорошо. Мы прилетели буйствовать и говорить.
– Пожалуй, стоит начать с разговора, – заметил червяк Жим-Жим, невольно положив руку на чёрную кобуру с красным пистолетиком. – С мирного разговора.
Гум безмятежно дрых в коляске Тюбика.
– Мы - народ мирный, – патетично продолжил незнакомец. – Вы не волнуйтесь понапрасну, мы всего лишь хотим вас убить. Большего нам от вас не нужно.
Совершившие аварийную посадку ответили напряжённым молчанием. Незнакомец немного подумал и снова стукнул по диску-переводчику указательным пальцем.
– Шайтан! – внушительно сказал он.
– Что шайтан? – спросил Гербес.
– Терраморф.
– Какой ещё терраморф?
– Молотильщик.
– Молотильщик? – продолжал недоумевать Гербес.
Незнакомец немного подумал.
– Грабоид, – выдал он ещё вариант.
– Извини, не знаю таких, – сказал Гербес.
– Мы доставим вас тёплыми.
– Куда?
– Это неважно, но мы доставим вас по прямому назначению. Съешь ещё этих мягких булок, да выпей чаю. Перед смертью это настраивает на необходимую для духовного просветления волну.
Гербес оглянулся на товарищей.
– Я не понимаю, что он несёт?!
– Он сказал, у него переводчик барахлит, – сказал Броккен. – Может, в этом всё дело?
– Всё дело в том, что он сказал, что убьёт нас. Неоднократно сказал. И постоянно упоминает смерть. Это как-то напрягает, – сказал Жим-Жим. – Я чувствую себя не в своём скафандре.
Это был отрывок из "Великого Нигде". Книга написана, находится в стадии заключительной редактуры и скоро будет завершена.