70 правилов русскаго литературнаго языка (IV). Юмор!
Автор: Владимир Ларецкий51. Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!
52. Сравнения настолько же нехороши, как и штампы.
53. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
54. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
55. Ненужная аналогия в тексте – как шуба, заправленная в трусы.
56. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
57. Сюсюканье - фу, бяка. Оставьте его лялечкам, а не большим дяденькам.
58. Будьте более или менее конкретны.
59. Как учил Эмерсон: "Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли".
60. Слов порядок речи стиля не меняет?
61. Кому нужны риторические вопросы?
62. Удобочитаемость нарушается порой пишущим неправильным выбором формы дополнения.
63. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые появляются в изданиях, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание. И ещё, кстати, никогда, да-да, никогда не используйте излишних повторений.
64. Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.
65. По жизни усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, – завязывай в натуре с жаргоном.
66. Если хочешь быть правильно понятым, never use foreign language.
67. Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
68. Если блин, ну это, короче, хочешь типа чтобы слушали, ты как бы того, ну, сорняки и вообще особо не э-э, используй, вот.
69. Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
70. Книгачей, чясто безо-всяких правил чотко чюствуит что чтото нетак.