Короткий черновик во флешмоб
Автор: Шёлкова ШерстинкаУвидела флэшмоб "Черновик" от Ростислава и решила поучаствовать. В конце концов, отчего бы не копипастнуть любой кусок текста не публикующего пока романа.
Но я копипастну такой кусок, который для меня ещё черновиковее других черновиков: из сюжетной линии, в которой не написано и 10% задуманного, а написаны лишь случайные, ярко представившиеся эпизоды.
Овер — заместитель Регента Хранителя Порядка.
Велькон — почтовый чиновник, по совместительству похититель больших сумм денег и невольно убийца.
Антая — жена и сообщница его.
---
Восходило солнце, и казалось, что младший регент, подобно сказочной нечисти, медленно превращается в каменного истукана. Усмешка, вначале смягчавшая его прищур и изгиб губ, исчезла, и черты словно огрубели от проступившей жестокости. Ни одним словом не прерывал он свободный рассказ Велькона, заставляя того терзаться тошно нарастающей тревогой. Антая чувствовала это и пыталась ободрить возлюбленного, незаметно проводя пальцами по его влажной ладони.
Молодой охранник в солдатской форме всё это время с беззаботным видом смотрел по сторонам.
Когда все заготовленные слова прозвучали, господин Овер вновь придал своему лицу человеческое выражение и предложил Велькону пройтись с ним до реки. "Видимо, не так уж безгранично его доверие к охраннику", — подумал почтовый чиновник. Он знал, что именно сейчас, наедине, пойдёт настоящий разговор. Удаляясь от беседки, он оглянулся и увидел застывшую в напряжённом ожидании фигурку жены. В десятитысячный раз подумал он о том, как она прекрасна и как ей идёт волнение за него. В полушаге от гибели не было другой мысли, которая бы его согрела.
Мерно отпечатывая следы вдоль берега, младший регент задал Велькону уточняющий вопрос:
— Вы понимаете, что за это следует виселица?
— Да, господин младший регент.
— Написать обвинительное заключение так, чтобы вы отделались лишением дворянства и конфискацией имущества, не под силу даже мне. Ни один судья не пойдёт на такое.
— Да, конечно.
— Чего же вы хотите? — осведомился господин Овер.
— Я хочу предать этих негодяев в ваши руки.
И было уже неважно, что, отправляясь сюда, он хотел предать в руки младшего регента собственную жизнь, с тем чтоб её спасти. Он уже услышал, что это невозможно.
— Мне нужны ваши письменные показания. Всё, что вы рассказали сейчас, и всё, что ещё вспомните. Будьте готовы к полудню. Передадите моему человеку.
— Будет сделано, — ответил Велькон.
Вот как бывает: для того и назначалась тайная встреча, чтобы ничего не писать, не создавать против себя улик, но теперь уже не получится отказаться, не обесценив своих предыдущих ответов. А выглядеть жалким нельзя — никогда нельзя, а сейчас в особенности. Он заключает договор с распорядителем смерти: собственной смертью покупает смерть своих обидчиков — и сделку надлежит оформить.
Как свободно вдруг стало дышать! Ещё недавно Велькон мучился оттого, что вместо прежних подельников им будет помыкать высокопоставленный убийца Овер. Нерадостный размен: вместо одного отвратительного рабства — другое. Но, если вдуматься, Велькон использовал Овера в той же мере, что и Овер его. Цель была желанной для обоих, а исход — настолько определённым, что не оставалось места для угроз и посулов. Просто и быстро уговорились они о пароле для последующих взаимодействий с людьми младшего регента и о прочих тонкостях.
Во взгляде господина Овера читалась смесь безжалостности и благорасположения. Помолчав, он заметил:
— Ваша жена явно надеется, что вы останетесь живы.
— Моя жена любит меня, как же ей не надеяться? — произнёс Велькон, не сдерживая гордую улыбку. — Но она поддержит меня во всём до конца.
— Как велит Священный закон, — усмехнулся Овер. И они зашагали обратно к источнику.