Продолжаю сеанс садомазо
Автор: Михаил ЭмВ прошлом посту народ сильно торкнуло: когда выяснилось, что в классике тоже возможны ошибки, и – о ужас! ужас! ужас! – было предложено эти ошибки исправлять. Понимаю, что второй раз бросать камень в то же самое болото не стоит, но не могу отказать себе в удовольствии.
Итак, Гумилев «Капитаны».
И там летит скачками резкими
Корабль Летучего Голландца.
Вторая строка звучит как: «Кора Блятучего голландца».
Другой пример. Кузмин «Любовь этого лета».
Далек закат, и в море слышен гулко
Плеск тел, чей жар прохладе влаги рад.
«Плесктелчей жар» – не улавливаете в этом некое неблагозвучие? С моей точки зрения, это вообще непроизносимо.
При этом оба стихотворения замечательные, заслуженно входят в антологии. В нашу с Ольгой Михайловой тоже войдут – но в исправленном виде.
Что мы сотворили, как надругались над священной классикой? А вот не скажем. Выложим антологию – тогда узнаете. Уже скоро. А пока можете присылать свои предложения. Если исправить Гумилева оказалось проще простого, то с Кузминым пришлось повозиться.
Слабó?