На непонятном мне языке
Автор: Александр МедведевВ феврале провинция разлагается заметнее. Никак не спасают положение и ежедневные выезды в лес, с обедом, представляющим из себя тушенку, разогретую на небольшом костре. Не спасает положение и невероятно прекрасная пелена бледно-синего неба, с редкими вкраплениями нежных облаков, которые подсвечиваются жадным северным солнцем. Ведь ежедневно я возвращаюсь в свою временную обитель – съемную 2-х комнатную хрущевку в самом центре небольшого городка Коряжма, который как-то по-особенному нагло пристроился на юге Архангельской области. И да, я валю лес. Я, человек с высшим педагогическим образованием, занимаюсь тем, что складываю спиленные деревья и кусты в вал. Эту до дрожи увлекательную работу я выполняю в компании семи соработников, с которыми, по вечерам, заодно и делю ту самую хрущевку, пропитанную запахом пота и затхлости.
Я не хочу говорить о том, как я пришел ко всему этому; мне бы хотелось осветить несколько другой аспект моей недолгой северной «ссылки».
Однажды, наслаждаясь вечерним отдыхом, я ненароком врезаюсь ушами в телефонный разговор одного из моих коллег. И это был бы обычный, ничем не привлекательный диалог, которых, ежедневно, случается бесчисленное множество. Но тут мой коллега произносит фразу, которая, впоследствии и породила во мне непреодолимое желание написать вот эту заметку.
«Да все нормально, только у меня че-то бивень болит…». И честное слово, не будь я осведомлен о том, что у этого бедолаги, на тот момент, уже как два дня болел зуб, я бы, возможно, так бы и не догадался о значении этого, как показалось мне, импозантного изречения. Би-ве-нь. До этого я, наверно, слышал это слово всего пару раз. В школе на уроках биологии или истории.
Я настолько проникся, и даже можно сказать восхитился оборотом коллеги, что после этого стал обращать внимание на его речь гораздо пристальнее. Это был не понятный мне язык, не литературный, а уличный, сотворенный где-то на периферии мира, но ни чуть не потерявший из-за этого своего шарма. И далее, я бы хотел привести небольшой список этих, зафиксированных моим сознанием, фраз с переводом, благодаря которым, я, в некотором смысле, расширил свой культурный горизонт.
1. Бивень болит – зубная боль
2. Лопаты чешутся - зуд в спине
3. Челюсти собрал – уснул
4. Заточить в три логова – съесть что-либо втроем
5. Поплавки утопить – проделать акт дефекации
6. Переться в одну будку – единолично смеяться
7. Клюнуть – взять что-либо у кого-либо
8. Насыпать звучка – сделать звук громче
9. Щипануть – украсть
10. Подпитониться - насытиться едой