Кое-что о пользе благовоний, или запахи в моих произведениях.

Автор: Росс Олбак

Флэшмоб про запахи. Описание запахов — прекрасный способ придать дополнительной атмосферности как отдельному эпизоду, так и произведению в целом. В своих книгах я стараюсь использовать этот приём как можно чаще. Соблюдая, разумеется, меру: идея написать нового "Парфюмера" не приснится мне и в страшном сне. 

Так или иначе, запахи сопровождают моего героя на протяжении всего повествования. Здесь и пропахшая потом одежда, и аромат леса, и дым костра. Особняком стоят рыбные запахи: Сабуро просто обожает вяленую, жареную, квашеную рыбу! В отрывке, которым я хочу поделиться, важную роль играет запах благовоний (хоть какой-то толк от прочтения "Парфюмера"). Описание самого запаха отсутствует, но благодаря ему персонажам книги удаётся вычислить преступников, ограбивших двух путешествующих женщин:

— Сабуро-сама, позвольте с вами поговорить... Господин Ватанабэ занят, а мне непременно нужно поделиться своими соображениями! 

Прямо за моей спиной стоял, широко расставив ноги и упёршись в землю посохом, Господин Шестой. Как он без посторонней помощи прошёл добрый десяток шагов, ведь только что сидел на травке рядом с норимоно? Не дожидаясь ответа, слепой продолжил:

— Пожалуйста, не удивляйтесь тому, как я определил, где вы находитесь! Шёл, можно сказать, на запах: вы ведь по-прежнему пахнете рыбой. Простите, я вовсе не хотел вас обидеть! Запах совсем слабый: обычный человек и не заметит... К чему я это говорю? Как вы знаете, боги отняли у меня зрение, но взамен наградили острым слухом и развитым обонянием. Вроде как милость, ну да не мне о том судить... Видите ли, та знатная особа, что благодаря вам осталась жива, несколько злоупотребляет благовониями. Может быть, по состоянию здоровья, но, скорее всего, просто желает заглушить запах пота: в дороге ведь помыться, кроме как на постоялом дворе, негде…

— Господин Исияма, пожалуйста, ближе к сути! — не выдержал я: словоизлияниям слепого, казалось, не будет конца. Получилось, конечно, невежливо: самураи с простолюдинами разговаривают спокойно, но при этом снисходительно. Иногда требовательно... У меня не вышло, но ведь и многословие достоинством не назовёшь… — Перестаньте ходить вокруг да около! О чём вы хотели сообщить?

— Простите, Сабуро-сама, вы совершенно правы! Поймите, я очень волнуюсь! Итак, к сути. Благовония! Ими пахнет госпожа в богатом кимоно. Вспомните, пожалуйста, как мы сюда прибыли! Вы ехали впереди, за вами вели меня, а норимоно с несчастными женщинами замыкал шествие. Погода сегодня безветренная, поэтому представьте моё удивление, когда точно такой же запах я ощутил, едва мы подошли к этим домам! Потом подтянулись люди с норимоно, и я окончательно убедился в том, что это —  одно и то же благовоние! Сейчас запахи смешались, но поверьте: главный их источник находится сзади нас. А вот второй, едва ощутимый, вон там!

И Господин Шестой указал на двери корчмы, которые сторожил — в этом уже не было никаких сомнений — пёс по имени Сиба…

Продолжение эпизода можно прочитать в недавнем посте "Сколь верёвочке ни виться" на тему другого флэшмоба. Тем же читателям, кому эти отрывки придутся по душе, предлагаю открыть книгу "Внук своего деда"...

Да, самое главное: идея флэшмоба принадлежит уважаемой BangBang: https://author.today/post/396980

+35
233

0 комментариев, по

1 346 84 198
Наверх Вниз