Радфемки против феминисток
Автор: Евгения Лифантьева. Алексей ТокаревВчера устроила гендеросрач и поняла одну простую вещь: мало кто учитывает исторический контекст.
История вообще мало интересует сегодняшнего обывателя.
Что бы кто ни говорил, Россия - самая феминистическая страна в мире. Россия одной из первых стран в мире дала женщинам избирательное право и все остальные юридические права. В России с точки зрения экономики взаимоотношений между личностью и государство между мужчиной и женщиной вообще нет различия. Человек в России - это абсолютно бесполое физлицо. Налоги, льготы и все остальное не имеют никаких гендерных различий.
В России в 20-е годы женщина не просто получила право на труд и любые формы образования, женщины в силу дефицита мужчин после первой мировой и гражданской массово пошли в "мужские" профессии. Служба в армии и органах управления, занятия наукой и искусством - все это было доступно советской женщине в той же степени, как и мужчине.
Стирание гендерных различий было государственной политикой. Интересно сегодня рассматривать фотографии популярных тогда парадов физкультурников: абсолютно одинаковая одежда у юношей и девушек, различия лишь функциональные (юноши, как правило, что-то несут в силу большей физической силы, девушки - красиво маршируют или красиво замирают в "живых скульптурах".
В общем, то, что на картинке, - это феминизм здорового человека.
Разница была лишь в одном: в том, что женщина потенциально может стать матерью. Мужчина не может, а женщина может. В СССР был принят ряд законов по охране материнства и детства. В том числе и запрет на некоторые профессии, связанные с тяжелыми, опасными условиями труда. Смысл в том, что при беременности в 3-4 месяца перегрузки, вибрация, поднятие тяжестей и подобные вредные факторы практически неизбежно приводят к выкидышу. Отсюда - понятие "легкотрудниц", женщин, которые в период беременности переводились на работу в более щадящих условиях. Но это касалось лишь вопросов материнства и детства. А в остальном женщина и мужчина как специалисты с конкретным для каждого человека набором компетенций считались абсолютно равными друг другу.
Отсюда - переход многих слов, обозначающих специалистов тех или иных направлений, из мужского рода в общий, нормативная допустимость их согласования с глаголами женского рода.
И еще - момент бюрократизации языка.
Дело в том, что к началу 20-х годов прошлого века у большинства слов, обозначающих специалистов каких-то профессий, были феминитивы, но обозначали они не женщину-специалистку, а жену специалиста. Докторша - не женщина-врач или обладательница докторской степени в науке, а жена доктора.
При этом феминитивы статуса или сословия существовали испокон веков - крестьянка, казачка, мещанка, купчиха, дворянка, помещица, монахиня, настоятельница монастыря, черница, всякие там княгини-графини-баронессы, царица, императрица... Причем тут важно, что эти слова обозначали не "жена", а "принадлежащая к такому-то сословию, имеющая такой-то статус или титул". Сама по себе, хотя приобреталось все это через отца или мужа. Была сложная система наследования титулов и передачи принадлежности к сословию. Скажем, если купец женился на дворянке, то его жена не становилась купчихой, а дети могли получить дворянство по материнской линии. По материнской линии мог наследоваться и титул, правда, если у матери не было братьев. В общем, это - достаточно интересная тема, тут можно ковыряться долго и с удовольствием. Главное же то, что "купчиха" - это не "жена купца", а "женщина, принадлежащая к купеческому сословию". "Монахиня" вообще ни к какому мужу отношения не имеет за неимением оного, монахиней могла стать женщина из любого сословия, она сама по себе монахиня, а не жена монаха...
С другой стороны, если речь шла о тех занятиях, к которым в царской России допускались только мужчины, о названиях должностей или званий, то ко всем имелись устоявшиеся феминитивы, обозначавшие их жен (генеральша, капитанша, почтмейстерша, чиновница и так далее).
"Профессиональные" же феминитивы имели только те названия специалистов, которые выполняли в помещичьих усадьбах или по найму функции, которые считались "допустимыми" для женщин. А их было не так уж и много, хотя с начала 20 века количество таких феминитивов неуклонно росло.
Гувернантка, учительница (домашняя), кухарка, горничная, швея, ткачиха, подавальщица, уборщица... Некоторые слова существовали только в форме феминитивов - няня, сестра милосердия, птичница, телятница...
В столыпинские времена девушек стали принимать на учительские и фельдшерские курсы - появились земская учительница, преподавательница и фельдшерица. Женщины стали занимать руководящие должности - появилась директриса. Женщинам стало приличным заниматься искусствами - появились поэтесса, писательница, всякие там скрипачки-пианистки-флейтистки, художница, актриса (а не актерка), певица (оперная), танцовщица (а не танцорка)...
Но в 20-30-е годы, когда, во-первых, в язык хлынуло множество названий новых профессий и занятий, и, во-вторых, женщины стали занимать должности, которые до этого были чисто мужскими и имелись феминитивы, обозначавшие жен этих специалистов. Бюрократическая машина просто захлебнулась. И было принято решение: в официальных документах название профессий использовать только в мужском роде. Ведь мужчина и женщина равны. Профессиональные требования, предъявляемые к фельдшеру и фельдшерице, одинаковые. Так зачем париться? Причем это относилось даже к тем профессиям, где феминитив образовывался легко и ненапряжно, а порой был и более старым, чем "мужская" форма, вроде "уборщица", "аппаратчица", "мойщица" и так далее. В трудовых - "уброщик", "аппаратчик", "мойщик". Потому что стаж работы в должности "мойщицы" не может быть учтен, такой профессии не существует.
Тем более, что некоторые "профессиональные" феминитивы обозначали другие профессии (машинист-машинистка). А в некоторых случаях уже существовавшие в языке феминитивы от названия специалиста в какой-то профессии, обозначали помещение или предмет (кузнец-кузница, столяр-столярка, пилот-пилотка, верстальщик-верстатка и так далее).
В общем, нормативный, бюрократический язык выбрал для названий профессий только "мужской" вариант, кроме тех случаев, когда его в современном языке нет вообще (няня, медсестра, швея и так далее) или он традиционно малоупотребителен (доярка, ткачиха - дояр и ткач - редкость). Кстати, с медсестрой, происходящей от словосочетания "сестра милосердия" получился казус уже в наше время. Различие между фельдшером и медсестрой в том, что фельдшер имеет право на самостоятельную практику, а медсестра должна работать или с врачом, или с фельдшером. Но появились медики-мужчины, не имеющие фельдшерских прав, и для них пришлось выдумывать "медбрата". А до этого парням писалось в трудовой "медсестра".
Бюрократический норматив воздействовал и на живой язык, так что некоторые феминитивы, существовавшие на рубеже 19-20 веков, исчезли из обихода. Скажем, сегодня почти не используется слово фельдшерица, хотя оно вполне литературное и было закреплено даже в документах начала 20 века. В дипломах об окончании фельдшерских курсов, которые получали девушки, писалось, что они имеют право работать фельдшерицами и акушерками.
В общем, бюрократический норматив вошел в обиходный язык, на что язык ответил переводом слов второго склонения, обозначающих специалистов тех или иных профессий, из мужского рода в общий, сделал допустимым согласование их с глаголами в женском роде.
Причем женщины вполне нормально относились к этому. Они прекрасно понимали, что "стать майором" - это получить звание майора, выполнять майорские функции. Женщин на таких майорских должностях сейчас в полиции предостаточно, особенно в паспортных столах, инспекциях по делам несовершеннолетних, отделах экономических преступлений. Да и в армии хватает. А "стать майоршей" - это выйти замуж за майора. Как говорится, каждому - свое, выбирай на вкус.
Кстати, положение "жены" далеко не всегда несет в себе какой-то уничижительный контекст.
Помните Симонова: "И снова себя называли солдатками/Как встарь повелось на великой Руси".
Солдатка - это молиться, верить и ждать. Это взвалить на себя и мужские, и женские обязанности, заменить мужика в доме, в хозяйстве, в одиночку поднимать детей... До мурашек пробирает... Куда там в жопу нынешним радикальным феминисткам...
Но время шло, язык менялся.
Забавно изменение смысла слова "чиновница". В 19 веке оно обозначало "жена чиновника" и никак иначе. Женщины не имели права получать государственный чин. В советское время слова "чиновник" не было в нормативных документах, в официальном списке профессий, оно избежало воздействия бюрократического норматива. И сегодня, когда слово "чиновник" из презрительно-осуждающего снова стало нейтральным, слово "чиновница" получило смысл "женщина-чиновник".
И еще один момент - точка зрения. И тут, кстати, в требованиях феминисток есть логика.
Наименование профессии или занятия несет в себе комплекс требований, которые предъявляет работодатель или общество к тому, кто занимает ту или иную должность, выполняет ту или иную работу. Есть функционал - работник должен ему соответствовать. А пол, возраст, сексуальные предпочтения и гендерная самоидентификация работника работодателя вообще не колышут.
Скажем, в газетах есть такая должность, как дизайнер-верстальщик. Он должен уметь верстать - быстро, аккуратно, внимательно, быть относительно грамотным человеком, чтобы при правках не ляпать ошибок, обладать художественным вкусом, знать дизайнерские программы... В общем, понятный функционал. От названия должности ненапряжно образуется феминитив - дизайнер-верстальщица. Конечно, если специально задаться такой целью, то можно найти различие между версткой, сделанной девушкой, и версткой, сделанной мужчиной, хотя гораздо большее значение имеют опыт и школа, следование тем или иным модным тенденциям. Так что работодателю глубоко наплевать, кому он будет платить деньги - женщине или мужчине. Поэтому в документах пишется "дизайнер-верстальщик".
А вот сам работник может идентифицировать себя как угодно. Может говорить про себя, что он "работает дизайнеркой-верстальщицей". Это - его проблемы. Лишь бы не допускал тех ляпов, которые уже стали мемом про "девочку-дизайнера" вроде немецких танков на плакатах ко Дню Победы. Хотя зачастую эти ляпы делают и мальчики... Впрочем, когда мальчику вставляют за ляп, оно обычно молчит и обтекает. Ему нечего возразить. Потому что он мальчик и хотя бы в танчики должен был хоть раз играть. А вот девочка может пискнуть, что, типа, она девочка и не обязана разбираться в истории всяких тупых железяк. Она хочет платьюшко и на ручки. После таких ситуаций слово "дизайнерка" превращается в ругательство...
И еще один момент. Радикальные феминистки лгут, говоря, что феминитивы используются только для обозначения "низкоранговых" должностей и званий. Это неправда. Феминитивы не используются для обозначения всех должностей и званий, кроме отдельных, закрепившихся как чисто женские, в традиции. А они могут быть и низко-, и высокоранговыми - директриса или актриса, художница или певица, поэтесса или сценаристка, чиновница, начальница отдела, ученая или исследовательница - вполне себе высокий статус. В языке эти слова есть. А вот в бюрократических документах, кроме очень отдельных случаев, их нет. Так что радикальным феминисткам нужно не кидаться на собеседников в сети, а потребовать от правительства изменить список профессий, дав в скобочках феминитивы. И заставив все отделы кадров страны вешаться, переправляя документы всем работающим женщинам.
Мало того. Если по нормативу отдел кадров будет обязан сотрудницам-женщинам писать должность в форме феминитива, то появится проблема всяких "переходных гендеров", самоидентификации сотрудников и так далее. Сколько девушек-дизайнеров, привыкших к тому, что словом "дизайнерка" ругаются, причем и на парней, узнав, что им в трудовую хотят написать "дизайнерка", начнут бегать по потоку и кричать: "Я - дизайнер, а не дизайнерка! Я умею работать! Я знаю, чем отличается танк "Пантера" от Т-34!" А что делать с женщинами, которые самоидентифицируют себя как мужчины? Пока их зовут "дизайнерами", они не напрягаются. А как только им станут навязывать "дизайнерок" - побегут по потолку. Или, скажем, как быть со всякими трансгендерами? Пока всех стилистов называют стилистами, а не стилистками, они спокойны и молчат в тряпочку о своей особенности. Но появятся обязательные феминитивы - и они начнут требовать, чтобы их писали "стилистками"...
То есть требование феминитивов от радикальных феминисток - это требование особого, более щадящего, отношения к профессиональным качествам женщин. Типа - они женщины, им можно быть хуже, чем коллеги-мужчины. А это уже - феминизм наоборот.