Мне редактор ИРГИ написала рецензию!

Автор: Яна Ветрова

«Птичья песня» – произведение с двойным дном. На первый взгляд, типичный представитель столь популярного сейчас young-adult (то есть молодёжного) фэнтези. В наличии многие типичные для жанра тропы: совершенно не приспособленная к жизни героиня, которая попадает в другой мир, нелюдимый колдун, хранящий свои секреты, совет магов, который играет по своим правилам, и даже наклёвывающееся «от ненависти до любви». Но последнее – как раз одно из возможных разочарований для читателя, настроившего себя на клише: любви в книге не предвидится, и это уже уводит нас от привычных канонов молодёжной литературы.

Проблематика «Птичьей песни» гораздо глубже, чем может показаться на первый взгляд. Перед нами не очередная избранная, которой суждено овладеть небывалой меткостью, спасти мир и попутно покорить главного героя. Екатерина, несмотря на открывшиеся у неё способности, так и остаётся до последнего самой обычной девушкой. Если говорить современным сленгом, её вполне можно назвать «хикикомори» – представителем субкультуры, которая подразумевает социальную изоляцию и отсутствие попыток реализовать себя в обществе. Однако у неё всё-таки наблюдается позитивная арка героя: в ходе событий книги Екатерине приходится понять, что существуют ситуации, в которых невозможно оставаться в стороне, приходится действовать, участвовать, принимать решения и нести ответственность за последствия.

Отдельно стоит отметить то, как проработан авторский мир. Перед нами не только встаёт необычайно яркая и сочная картинка «здесь и сейчас»: у мира есть история, геополитика, система магии, культурные слои. Какие-то детали трудно выловить из-за того, что оптика героини-рассказчицы крайне специфична: Екатерина не самый вдумчивый человек, ей не свойственно обращать внимание на мелочи и предаваться анализу. Но внимательный читатель поймает очень много значимых, но так художественно и тонко вплетённых в текст подробностей, делающих мир живым.

Язык «Птичьей песни» не перенасыщен метафорами и другими выразительными средствами, однако далёк и от чрезмерных упрощений, принятых в молодёжной прозе. Это хороший, крепкий литературный язык, который приятно читать и по которому скользишь, не желая ни на секунду отрываться от книги.

По духу «Птичью песню» можно сравнить с циклом «Хроники Ехо» Макса Фрая – те же мощёные улочки, пропитанные ароматом выпечки и кофе, та же немного размеренная атмосфера. Ещё одно интересное сравнение: это «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс – сама автор подтверждает, что образ колдуна Хаула во многом лёг в основу Джея, одного из главных героев «Птичьей песни».

Нельзя не сказать об уникальности печатного издания книги: оформление у неё полностью авторское. Автор сама нарисовала обложку, форзацы, а также маленькие чёрно-белые изображения, предваряющие каждую главу. Вышла невероятно эстетичная книга, которая, к тому же, напечатана на плотной белой бумаге высокого качества, что встречается у крупных издателей, ориентирующихся на молодёжь, всё реже.

 «Птичью песню» можно смело рекомендовать для чтения и детям, и подросткам, и взрослым людям, соскучившимся по сказке. Эта книга многогранна и универсальна, с ней можно взрослеть бок о бок и периодически перечитывать – и каждый раз находить в ней что-то новое.

Анастасия Некрасова, писатель, лингвист, главный редактор издательства «ИРГА»

+132
337

0 комментариев, по

3 496 551 752
Наверх Вниз