Баллада о лорде и бродяге
Автор: Джонни Рэйвэн
Случилось то давным-давно в забытой стороне.
Хромал бродяга средь снегов в холодной серой мгле.
Вокруг леса и вьюги вой. Спасенья где искать?
О чудо! Замок на холме. Скорей к нему бежать…
Темнеет небо, скоро ночь. Уж колом борода…
Хвала богам, что хмурый страж, открыл ему врата.
— Позвольте бурю переждать в хлеву, ведь я не горд!
Тот страж отвёл беднягу в зал, где пир и мрачный лорд.
— И кто же ты таков, наглец, что смел прийти в мой дом
Без уваженья, без даров? Не блещешь ты умом!
Колено преклонить забыв, кривит скиталец рот…
— Всего лишь плут, бродяга, вор… и безымянный кот.
Мой государь, мой славный лорд! Не будь со мною строг,
Не стал бы я, коль не нужда, переступать порог.
Карман мой пуст, и худ мой плащ, дырявы сапоги.
А за окном мороз и тьма – всех путников враги.
Не нужно мне твоё добро иль место за столом,
Молю тебя, мой добрый лорд, я только об одном:
Позволь остаться до утра под сенью этих стен,
И словом благодарности отвечу я взамен.
— Ишь ты, хитрец, плешивый кот! Решил, что я дурак?
Мой дом – не поле и не лес, чтоб привечать бродяг.
Какое дело мне, скажи, должно быть до тебя?
Ты кто мне, шурин, брат иль сват? С тобой мы – не семья.
— Ты прав, мой лорд! Ни ты, ни я не связаны родством,
Но всё же нас обоих мать кормила молоком,
Пришли мы в этот мир, мой лорд, с тобой одним путём
И точно так же – ты и я – мы из него уйдём.
Так где же про́пасть, государь, что разделяет нас?
По две руки, по две ноги, да и по паре глаз.
Я человек ведь, а не волк, един наш общий враг.
Так почему, ответь, мой лорд, тебе я всё ж не брат?
— Как смел, наглец, предположить, что можешь ровней быть?
Да за такую дерзость я велю тебя побить!
Склонись ты сразу и тогда б среди скотины лёг.
Теперь же, смерд, велю тебя швырнуть я за порог.
Прости, милорд, не думал я речами оскорбить
И буду рад, коль сможешь ты мои слова забыть.
Прошу, мой лорд, лишь об одном – не будь со мною строг.
Я беден, стар, в пути устал и до костей продрог…
— Нет, поздно, смерд! Не смей теперь о милости просить.
Скажи спасибо, отпущу, а то ведь мог убить!
Ты здесь постели не найдёшь. Не заслужил добра.
Тебя проводят до ворот... Ступай. Тебе пора.
— Прощай, мой лорд. Прости меня и сам прощённым будь.
Напутствие прощальное ты только не забудь.
Бродяге помоги, как знать, вдруг тем себя спасёшь.
Иначе свой последний шанс возможно оттолкнёшь.
Ушёл старик. Закрылась дверь. В тепле остался лорд.
И всех прогнав, продолжил пир, спесив, надменен, горд.
Не смеют слуги крошки взять. Слюной наполнен рот.
В огромном зале лорд один не пиршествует — жрёт.
Мороз крепчал. Сгущалась тьма. Уж месяц над холмом.
В ночи вдруг кто-то закричал. Над замком дым столбом.
Поди теперь, узнай, кто был в ответе за кошмар?
В том старом замке на холме заполыхал пожар.
— Воды! Скорей! Спасай людей! — Набат всё громче бьёт.
— Там наш хозяин! Там наш лорд! Его-то, кто спасёт?
Притих слуга. И сплюнул страж. Суров и мрачен взгляд.
Пылает замок. Воет пёс. И молча все глядят.
К рассвету всё же удалось огнище затушить.
— Сгорел наш дом! Пропало всё... И как же дальше быть?
Судачат люди:
— Подлый смерд! Вот кто всё натворил!
Пожаром лорду, за отказ жестоко отомстил.
Ему то что? Он ночь помёрз, а утром сразу в путь.
Но мы же потеряли всё, и дом наш не вернуть.
Не надо было подлецу нам открывать ворот!
Будь проклят ты, бродяга, плут и безымянный кот…
Рыдали дети. Лаял пёс. Все кляли старика.
И разошлись, лишь ветер гарь уносит в облака.
Потёртый плащ в снегу у врат никто не увидал.
Бродяга там уже давно в объятьях смерти спал.
Стихи Джонни Рэйвна
Огромная благодарность Смольяниновой Татьяне за помощь в работе над балладой