Редьярд Киплинг, «Сказки старой Англии»
Автор: Екатерина КузьменкоДан и Уна, брат и сестра, решили разыграть сцену из «Сна в летнюю ночь» у подножия одного из холмов и встретили там Пака (он же — Робин Добрый Малый), последнего духа Англии. В самом начале мы наблюдаем, как Пак передаёт детям землю, по старому обычаю вырезая ножом кусок почвы с травой, давая тем самым понять, что они — наследники страны.
А дальше начинается самое интересное. Пак — дух, поэтому он не связан условностями времени и может приводить к ребятам исторических личностей разных эпох. Gричём Киплинг не концентрируется на правителях, полководцах или поэтах, ему интересно показать эпоху глазами тех, кто остаётся в тени истории: римского центуриона, норманнского рыцаря, девушки-дворянки времён Наполеоновских войн, контрабандиста, архитектора. Иногда в тексте начинает фонить современная автору политика, как во второй истории про Гэла Чертёжника, но, к счастью, очень редко. Кстати, никто не в курсе, что Киплинг не поделил с профсоюзами?
Отдельное восхищение вызывает работа с матчастью: технические подробности вроде методов борьбы римлян с вражескими кораблями прописаны живо, простым и понятным языком, их проглатываешь незаметно для себя и с удивлением понимаешь, что не только всё понял, но и запомнил.
Когда в повествовании появляются облечённые властью люди, автор позволят и читателю, и своим юным героям самостоятельно оценивать их поступки. Политики (например, Елизавета Английская) показаны без лоска, а о том, что ради страны приходится порой совершать неприглядные вещи, говорится без скидок на возраст слушателей.
Кстати, вы любите стихи Киплинга? И «Холодное железо», и «Дуб, терновник и ясень» — из этой книги, каждая история открывается стихотворением и иногда завершается ещё одним. Кстати, дуб, терновник и ясень для повествования очень важны: после каждого рассказа Пак заклинает ими детей, и до следующей встречи они ничего не помнят. А «Холодное железо» — одна из самых грустных волшебных историй. Да, Киплинг не только не соблюдает прямую хронологию событий, жители разных эпох не следуют у него строго друг за другом; не только избегает называть конкретные имена и даты, заставляя читателей самому узнавать в биографии очередного рассказчика исторические события, он ещё и вплетает в исторический контекст волшебные сказки. Вы знали, что Волшебный народ покинул Британию при Генрихе Восьмом? Или что фэйри не крадут человеческих детей, они просто приходят ночью поиграть с ними, и ребёнок вырастает странным, тоскующим по чудесному? Или что разные народы понатащили в Британию своих богов, и какое-то время они правили на этой земле? Кажется, я догадываюсь что в детстве читали Нил Гейман и Сюзанна Кларк.
Вообще книжка построена как раз так, чтобы читать главы из неё по одной перед сном, оставляя ребёнка в неведении относительно следующей, но позволяя сделать логическую паузу. Да, Киплинг, подобно Толкину, писал «Сказки» для своих детей, Элси и Джона, Уна и Дан явно списаны с них. Эпилог к книге добавила жизнь: когда Джону было восемнадцать, он погиб на фронтах Первой Мировой, в 1915.
Пара слов про перевод: Григорий Кружков действительно фанат своего дела и творчества Киплинга. Благодаря ему в книге есть вставка с исторической хронологией событий. Правда, стихи в его версии выглядят и звучат непривычно.
И не пролистывайте предисловие, там много интересного.