Личная трагедия
Автор: Коста ПагодаДрузья, подписчики и просто мимо проходящие.
С прискорбием сообщаю всем, что с этого дня я перестал понимать американизмы/англицизмы. Вот ещё вчера понимал, а сегодня - нет. Так что если вам, вдруг, захочется что-то мне написать, то будьте любезны перевести текст на русский язык.
Но не все так плохо! Я всё ещё понимаю давно устоявшиеся англицизмы, такие как "сейф" или "снайпер". Хотя и прошу использовать их не очень часто. Мой мозг воспринимает фразу: "Джон сел в джип и положил на колени ремингтон", потому что "джон", "джип" и "ремингтон" - имена собственные. Но обратная ситуация с фразой типа: "бьюти-блоггерша хайпнула по сабжу нью айфона и ее комунити захоливарила хейтеров". Вот сейчас скопировал фразу, а что она означает не могу понять. Прошу принять и простить меня!