Флешмоб: Корабли
Автор: Виктор ШипуновРешил присоединиться к флешмобу от Влады Дятловой (https://author.today/post/438436). Правда у нее корабли космические, но есть пояснение, что данное мероприятие касается всяческих кораблей))).
Кораблей у меня много, прямо затрудняюсь откуда взять. Наверное возьму из двух романов, думаю будет интересно.
«Большая война ограниченными средствами. Книга вторая» Это второй том двухтомника. Первый "Большое средневековое сафари. Книга первая".
В романе гг прилетает на планету, колонию его родной, но впавшей в средневековье, с целью пожить жизнью странствующего рыцаря. Но принимает местные дела слишком близко к сердцу и начинает заниматься прогресорством, приобретает земли и становится сначала князем, а плотом императором. В частности он захватывает большие парусники и путешествует на них. Так как предки нынешних жителей прилетели с другой планеты, то многие города носят тамошние названия...
Я все же показал принцессам корабли. Для этого пришлось вернуться в Торонто. Но я не считал это время потерянным. За время их отсутствия починили три больших судна. Дамы были в восторге от громады белых парусов и плавно скользящих по водной глади кораблей. Опытные моряки обучали сухопутных новобранцев постановке парусов.
Накануне пришли два корабля, привезшие семьи моих новых подданных и Грэг выделил им по участку в новом поселке моряков, где уже начали строить дома для них. Эрцгерцог Юлиан уже убыл. И хотя я подозревал, что он остался немного недоволен тем, что ему вернули не все корабли, но новые выгодные соглашения сильно сгладили это недовольство.
Ольга хотела совершить поездку на одном из парусников, сестры ее поддержали. Они бывали у моря и раньше, но такие корабли были им в новинку. Ну, как говорится, чего хочет женщина — того хочет и Великая Богиня. Я как раз ожидал в течение недели прибытие шести скорострельных малокалиберных пушек для вооружения нашего флота. Даже одной такой установки, как показал опыт, было достаточно, чтобы противостоять нескольким кораблям с катапультами.
Мы совершили три небольших поездки, от которых дамы были в восторге. Впрочем, не только дамы. Это произвело впечатление абсолютно на всех. Но я жаждал большего, я хотел вооружить суда и три из них, для защиты, перебросить к строящемуся Ливерпулю. Я хотя и разделял восторги моей невесты и ее сестер от плавного скольжения под парусами по изумрудно-голубой зыби залива, но в душе я ждал пушки, желая совершить более длительную поездку.
Вот наступил, наконец, тот день, когда привезли пушки. Корабли подходили к причалу один за другим, и пушки поднимали на борт деревянным краном, оборудованным корабельной лебедкой. Две пушки втащили на башни Замка Дувр и третью на одно из малых укреплений. Таким образом Замок Дувр стал одним из самых защищенных в империи. К каждой пушке был приставлен один Железнорукий. Наше путешествие я назначил на следующее утро.
Мы взяли курс в открытое море. Наша маленькая эскадра состояла из двух трехмачтовых судов и одного двухмачтовика. Ветер был слабым, и мы делали не более трех узлов[1]. Зато при слабом ветре корабли выглядели белыми птицами, низколетящими над простором изумрудного океана. Замок Дувр медленно истаял в голубой дали, незаметно растворившись между морем и небом. Чтобы попасть в Ливерпуль мы должны были выйти из Изумрудного залива, обогнуть Дуврский мыс, с его беломраморными скалами, и пройти опасным Наветренным проливом, в котором было полно рифов, либо пройти прямо на север, между островами, через пролив Стокса, а уж потом повернуть на запад.
Принцессам очень нравилось находиться на кормовом возвышении рядом со мной и капитаном. Картина, открывавшаяся нашим глазам, была непередаваемо очаровательна. Анна очень жалела, что не взяла с собой в плаванье королевского живописца.
Легкий бриз еле тащил корабли. Капитан Сивел, с которым я посоветовался по вопросу курса, настаивал на северном варианте маршрута, который был хотя и более длинным, зато практически безопасным.
Пролив Стокса подхватил корабли своим течением, которое прибавило два узла хода нашим судам. Слева от нас лежал заросший изумрудными джунглями остров Обезьян. Там, и правда, в изобилии водились обезьяны, даже двух видов. Они сопровождали корабли, перепрыгивая с дерева на дерево, сильно раскачиваясь в ветвях перед прыжком.
Справа от нас оставался остров Черепах. Почти совсем плоский песчаный остров, на котором жили и плодились черепахи. Место, идеально подходившее для них. Плоские пляжи, позволявшие легко выбираться на берег для откладывания яиц, редкие пальмы, в центре острова, дававшие мало тени и не мешавшие прогреваться песку в летнее время. Ну и, конечно, океан, в котором черепахи проводили большую часть жизни.
Контраст между двумя островами был разителен.
— Всему причиной то, что на острове Обезьян есть небольшая речка и несколько ручьев, — сказал капитан Сивел. — Мне, однажды, приходилось набирать там воду.
Я начал осматривать остров в бинокль, насмотревшись вдоволь, перевел взгляд в сторону острова Черепах, как вдруг в поле зрения попало судно. Я оторвал от глаз бинокль. Темная точка была отчетливо видна на северо-востоке.
— Смотрите Сивел, там корабль!
Он едва взглянул в ту сторону, куда я указал.
— Да, это корабли, ваше величество, и это пиратские корабли. Я их уже вижу несколько минут.
— Но как на таком расстоянии можно разглядеть, что это за корабли? Я думал, что мой брат Орлиный Коготь обладает уникальным зрением.
— Я вижу там, — отозвался Ирб, — там три руки кораблей, — показывая нам для ясности руку с растопыренными пальцами, — и еще два.
— Семнадцать пиратских охотников с Мадагра! Они намного быстрее этих калош! Так что уйти нам не удастся. А у тебя парень, — обратился он к Когтю, — глаз даже лучше моего, я насчитал пока только восемь.
— Капитан, у них, что какие-то особые суда?
— Видите ли, сэр — у нас торговые корабли. Их делают с широкими обводами, чтобы вместимость была как можно больше. В таких кораблях вместительные трюмы, приспособленные под перевозку грузов, а при необходимости и войск. А у пиратов кроме таких кораблей есть еще и быстроходные клипера. Они меньше по размеру, обводы корпуса у них уже и острее, а парусов не меньше, а то и больше чем на больших торговцах. Это военные корабли и большой трюм им ни к чему. Зато они очень быстроходные.
— Понятно, капитан. А так примерно, насколько они быстрее нас?
— Примерно в два раза быстрее нас, если не считать, что сейчас нам помогает плыть попутное течение. Но оно несет нас прямо навстречу пиратам. Остров Обезьян уже остался позади, и мы начали принимать влево, на запад и скоро выйдем из этого течения. Бриз на таком расстоянии от берега практически не достает нас, но зато нас подхватил океанский ветер. Этот же ветер сейчас гонит и пиратов, только наш курс немного выгоднее по отношению к ветру. Но все равно, хотя они идут под худшим галсом[2] к ветру, они нас все еще догоняют.
— И как скоро они нас догонят?
— К полудню мы сможем сосчитать всех людей на палубе переднего клипера без вашего бинокля.
— Мне бы не хотелось показывать им дорогу к Ливерпулю. Так что придется дать им сражение прямо здесь.
— Я думаю стоит отплыть немного подальше от острова. Если эти головорезы доберутся до острова Обезьян, то потом он надолго станет небезопасным. А там хорошие места, мне было бы жаль отдать такую землю этим гадам.
— Может можно поднять еще какие-либо паруса?
— О, это мысль!
Он прокричал команду помощнику, и моряки следом полезли по вантам[3].
— Сейчас нарастим реи и поставим лиселя[4]. Это даст нам прибавку примерно в четверть узла.
Матросы прикручивали к концам рей дополнительные рангоутные деревья из брусьев, имевшихся на судне для экстренной его починки, и вешали на них куски старых парусов. Настоящих лиселей на этих кораблях предусмотрено не было. Но все равно, несмотря на это, к часу дня расстояние между нами и преследователями сократилось до трех миль. Правда пожелание капитана Сивела все же было выполнено, остров Обезьян превратился в туманную полоску позади и левее нас. Теперь и мы, и пираты шли практически одним курсом.
— Что они предпримут теперь? — спросил я капитана.
— Теперь они начнут обгонять нас, чтобы после изменить курс и устремиться на абордаж. Разумеется, они нападут сразу на все три корабля.
Вскоре мы смогли различать людей на палубе, а в бинокль я отчетливо мог разглядеть их лица.
— Они откроют стрельбу по нам?
— Им нужна добыча, а не утопленные корабли. Сэр, я вижу, вы спокойны, а значит, у вас есть план. Если я прав и вы в силах, то самое время что-то предпринять.
— Ты прав, капитан — пора. Передай приказ флагами: всем принять вправо на борт три румба[5]! Приготовиться к стрельбе!
Корабли выполнили приказ практически одновременно. Стволы скорострельных пушек развернулись в сторону пиратских клиперов.
— Передавай огонь по носовым частям, пока не начнут тонуть.
Новая комбинация флагов повисла у нас на судне. Три поворотные турели выплюнули огонь почти одновременно. Дистанция была почти предельной, и о сбивании мачт не могло быть и речи, хотя пушки и наводили роботы.
Очереди легли удачно. В бинокль мне было видно полетевшие в стороны обломки досок и круглые маленькие точечки дыр от прошедших насквозь снарядов, и большие прямоугольные дыры в тех местах, где доски были разбиты или сорваны. Раздались повторные очереди, и передний клипер вспыхнул неожиданно ярким пламенем. Огромное пламя взметнулось на десяток метров над палубой, схватив в свои объятья паруса фок-мачты и кливера, а следом, превращая остальные мачты в горящие спички. Еще два стали набирать воду и зарываться носом все глубже, теряя ход.
— Передай им приказ добить тонущие корабли.
Прогремели еще короткие очереди. Роботы, как всегда, даже при волнении, попали в цель. С подбитых пиратских судов стали высаживаться в шлюпки. Кто-то спустил на половину черные флаги, со скелетами акул на них. К тонущим кораблям отвернуло три пиратских судна, вероятно, подобрать терпящих бедствие моряков. Вся эта картина стала постепенно удаляться, а вперед вырвались другие пиратские корабли. Все это время принцессы находились рядом, и ни одна из них не пожелала спрятаться в каюте.
Капитаны наших кораблей снова легли на прежний курс. Погоня за нами продолжалась. Передали сигнал стрелять по мачтам. Мне жаль было топить столь быстроходные корабли, следовало обзавестись несколькими для собственных нужд.
К этому моменту они приблизились настолько, что стало реальным попасть в мачты. Впрочем, реальным для робота, а не для человека. Снова гремели выстрелы, стреляли только кормовые пушки. Роботы четко выполняли приказ. На четырех из четырнадцати преследовавших нас кораблей сбили по две мачты из трех, а по остальным открыли огонь на поражение.
Пираты, поняв, что ситуация изменилась стали подходить к своим поврежденным кораблям и снимать экипажи. Даже судам с целыми парусами было теперь нелегко уйти от нас. У нас было половина мили в запасе. Это расстояние, которое пиратам надо было пройти круто к ветру, что означало движение со скоростью не более один-два узла. Это означало, что они долго будут находиться в зоне досягаемости наших пушек.
Нам это давало огромные преимущества. Теперь все их суда могли быть подбиты или утоплены. Им оставалось только одно — взять курс в открытое море, чтобы идти курсом в полветра. Это такое направление движения, когда ветер дует в борт корабля, а паруса разворачивают под сорок пять градусов к направлению ветра. Такой курс дает максимальную скорость движения трехмачтовому паруснику с прямыми парусами. Они так и поступили. Я приказал не стрелять им в след. У нас появилась другая задача.
Позади нас плясало на волнах четыре слегка поврежденных корабля без экипажей. Следовало начать операцию по их захвату. Туда высадили призовые команды. Они обрубили болтавшиеся снасти, и из остатков разбитого рангоута соорудили временные мачты. На это ушло немало времени, но зато теперь можно было продолжить плавание к Ливерпулю. Нашим кораблям пришлось убавить парусов, чтобы сравняться в скорости с трофейными кораблями. Теперь мы шли со скоростью около двух узлов. Это означало, что поход до Ливерпуля продлится на один день дольше.
Второй отрывок предложу из третьего тома цикла романов «Сыщики виртуальных миров».
Роман называется «Похождения дилетантов».
Действие происходит в виртуальном мире игры «Махровое средневековье». В романе вообще очень много морских сцен, абордажей сражений флот против флота.
Корвет, лежащий на берегу, был совершенно беспомощен. Он смотрел на нас украшенной резьбой кормой с двумя пушечными портами, из которых, из-за наклона палубы, было невозможно высунуть стволы пушек. А «Смелый орел» убрал паруса, и многочисленная парусная команда спускалась по вантам вниз на палубу. А канониры продолжали заряжать пушки.
Пираты осознали всю безнадежность положения и кинулись вглубь островка подальше от наших пушек. Но пушкари уже успели зарядить, а канониры поправить прицел и залп картечи ударил им вдогонку. На расстоянии двести метров, эта, по сути, крупная дробь накрыла убегавших пиратов. Добрая половина, находившихся в зоне поражения, там и осталась.
Даже мне, человеку сухопутному, был знаком этот прием. Количество пиратов сразу сократилось на четверть. Досталось даже тем, кто успел убежать на триста и более метров, но процент поражения там оказался заметно ниже.
Через пять минут берег полностью опустел, не считая убитых и тяжело раненых. Только опрокинутый на борт корвет лежал в зоне прилива. Пираты бросили свой корабль, так как использовать его для боя было совершенно невозможно. Его пушки, принайтованные к бортам брюками[1], совершенно не могли вести огонь, да и палуба находилась под таким углом, почти вертикально, что на ней не мог устоять человек.
Таким образом пиратам оставалось только бежать. Отстреливаться из мушкетов было бессмысленно, так как пушки обладали и большей дальностью, и большей скорострельностью.
— Перенести огонь на корвет, — приказал капитан.
Приказ тотчас начали исполнять, и канониры навели пушки на пиратский корабль.
С дистанции в один кабельтов[2] промахнуться невозможно. Первый же залп наделал дыр в днище корвета. Залпы следовали с максимальной скоростью. Я прикинул и понял, что каждую минуту мы давали три залпа из малых орудий и два из двадцатичетырехфунтовых. После пяти залпов корвет уже не подлежал никакому ремонту, легче построить его заново.
— Это были корабли Роберта Кича, — повернувшись ко мне, пояснил капитан. — Высаживать десант нет смысла, у нас меньше людей. Хотя и так им никуда не деться с острова: пусть подыхают от голода и жажды.
Однако мы дали еще три залпа, окончательно превратив корвет в одну огромную дыру.
Капитан скомандовал прекратить стрельбу и задал новый курс. Мы снова возвращались на морской перекресток и как выяснилось не зря. В первый же день обнаружили пиратский корвет, грабящий торговый флейт. Над ним развевался пиратский флаг череп и костяная рука с абордажной саблей. В трубу было отлично видно как пираты, держась за лини, перелетают со своего судна на палубу торговца, держа в зубах кинжалы.
Впрочем, торговцы не сопротивлялись, у них не было столько бойцов, чтобы тешить себя мыслью о победе над пиратами. Вся команда на флейте составляла едва сорок человек, а шесть пушек не могли оказать реального сопротивления пиратскому корвету. Вся команда находилась на палубе, а напротив них стояло человек двадцать пиратов с обнаженными клинками, готовыми пустить их в дело.
— Правь к этим кораблям, — приказал капитан Маршаль рулевому. — Сейчас мы повеселимся.
Видимо вахтенный на пиратском корвете заметил нас, потому как абордажная команда лихо перемахнула обратно на корвет. Они поняли, что не успеют уйти, и мы услышали как на их борту засвистели боцманские дудки, вызывая всех на палубу.
Но пираты опоздали, мы уже разворачивались к ним правым бортом, держа ветер с кормы, чтобы не потерять ход. Палубная команда брасопила реи[3], поворачивая их под оптимальным углом к ветру, чтобы не потерять ход. В тот момент, когда пираты начали заряжать, наш залп накрыл их корвет, снеся пяток пушек и часть фальшборта, калеча людей ядрами и летящими во все стороны острыми щепками, некоторые из которых были в руку длиной. Это действие сопровождалось воплем боли, донесшегося до нас несмотря на расстояние в два кабельтова, разделявших корабли.
Пираты все же успели зарядить пушки, хотя это и заняло у них целую минуту. Мы тоже не дремали и выдали повторный залп одновременно с ними. Они выстрелили только из пяти пушек, вторая половина была разбита. У нас даже никого не поцарапало, пиратские шестифунтовые пушки не смогли пробить борт «Смелого орла», сделанного из мореного дуба, твердого как железо. Их ядра отскочили от борта как мячики и плюхнулись в воду, а наши тяжелые — пробили борт корвета в нескольких местах. В одно из отверстий, оказавшееся аккурат на ватерлинии, хлынула вода, и корвет выкинул белый флаг.
— Пленных не брать! — приказал капитан. — Пусть эти грабители и убийцы выпутываются как могут, а казна сэкономит на веревках.
Грохнул последний залп, добивший две последних целых шлюпки на борту пиратского корвета. Предоставив пиратов судьбе, капитан провел фрегат мимо тонущего судна.