Так вот ты какая, смерть Кощея Бессмертного
Автор: ТарусяСпасибо литературной обработке сказок за моё счастливое детство!!!
Это я к чему... А к тому, что как-то раз в (не помню погоду за окном) утро я вспомнила, что новое, это правильно интерпретированное с учетом современных реалий хорошо забытое старое. Подумала эту мысль и решила прогуляться в мир русских народных сказок, чтобы набраться вдохновения. Обратилась к сборнику великого исследователя русского фольклора Александра Николаевича Афанасьева. И лучше бы я этого не делала. Не поймите меня неправильно, я с радостью окунулась в знакомый мир, но уже после первого десятка прочитанных сказок поняла, что в детстве мне явно читали что-то другое.
В одном из моих постов В начале было слово / Таруся (author.today) я рассуждала об этапах развития писательского мастерства. Так вот, с уверенностью заявляю, что исходные волшебные сказки, это та ещё солянка мясная сборная, рассказанная наивным человеком. Сюжетные ходы, герои, волшебные предметы и помощники скачут из сказки в сказку, устраивают соревнование за читательское внимание, соревнуются друг с другом за свою значимость.
Не удивительно, что на сайтах с детскими сказками можно встретить гневные комментарии родителей в стиле: «И правда ерунда какая то, хотелось сказку Пушкина а получил солянку не суразную» (стилистика и пунктуация автора, я не виновата). Есть и более развёрнутые: «Совершенно не интересная сказка, ни детям, ни родителям. Собрали несколько сказок в одну и получился полный бред, да и в целом, искаверкали сказку Пушкина хуже не куда». Или вот ещё: «Ужас, какой-то! Не рекомендую. БОльшего бреда еще не видела. Еле прочитала ребенку и то попутно заменяя слова. Собрали в кучу, плюс сложный такой слог, очень тяжело читается, словно бы это перевод неудачный или иностранец писал». Кто хочет проверить, вам сюда — на сайт «Добрые сказки» https://dobrye-skazki.ru/koshhej-bessmertnyj.html#more-579
Да, я согласна с некоторыми комментариями, и это возвращает меня к начальной фразе: спасибо литературной обработке сказок за моё счастливое детство. Мы как-то забыли, что самое яркое впечатление на нас производит то, что интересно написано. А этим могут похвастаться именно авторские сказки, в которых гений писателя переработал простоватую и запутанную основу в изысканное кружево. Спасибо Александру Сергеевичу Пушкину за его сказки в стихах, Павлу Петровичу Бажову за цикл уральских сказок «Ключ земли», Петру Павловичу Ершову за создание уникального «Конька-Горбунка». Спасибо и тем безымянным литературным редакторам, которые работали над обработкой народных сказок при создании детских сборников, приспосабливая язык для лучшего понимания и слегка изменяя сюжет, чтобы за ним было интересно следить.
Так, в сторону лирику. Я не буду замахиваться на лавры Владимира Яковлевича Проппа и конкурировать с его «Мифологией волшебной сказки». Просто поделюсь с вами наблюдениями взрослой, циничной личности, которая исходные сказки детям ни в коем случае рассказывать не стала бы. Там не что 18+ надо ставить, а и все 21+. Особенно на сказку «Балдак Борисьевич», в которой семилетний богатырь пьяным в кабаке на полу валяется, а потом с дочерями турецкого салтана в шатрах ночует. Надеюсь взрослые девушки ему там всё же рассказывали сказки, добрые волшебные турецкие сказки.
Ка вы уже знаете, сюжетные повороты и волшебные предметы кочуют из сказки в сказку. Я вам не скажу за всего Афанасьева, может я не все сказки прочла, но с удивлением отметила, что только в сказках про двух интереснейших персонажей — Кощея Бессмертного и Царь-девицы — был использован одинаковый сюжетный ход. И смерть Кощея, и любовь Царь-девицы были размещены в похожих местах: в яйце, которое запрятано в утку, которая сидит в зайце, который томится в сундуке, который висит на дубе, местоположение дуба может отличаться. При этом про смерть Кощея только ленивый не знает, а вот про спрятанную любовь Царь-девицы я только месяц назад узнала, хотя персонаж был знаком по сказке «Конёк-Горбунок». Но к стихотворному произведению Ершова русская народная сказка «Царь-девица» не имеет никакого сюжетного отношения. Причём, в обеих сказках за искомым яйцом Иваны ходили. Только за кощеевой смертью отправился Иван-царевич, а любовь Царь-девицы добывал Иван-купеческий сын. И так меня этот факт заинтересовал, что я начала размышлять, а что случится, если вдруг Иваны заветные дубы перепутают. Что в результате получилось, можете оценить здесь Как Иван любовь Царь-Девицы добывал — Таруся — читать книгу в онлайн-библиотеке (author.today)
И напоследок вернусь к тому, нам всегда запоминается самая яркая деталь. Дорогие мои, открою тайну великую: Кощея (аж смешно сказать) Бессмертного в русских народных сказках убивали четырьмя разными способами (цитаты неполные, но сюжет сказок передают):
- Добытым яйцом ударили Кощея в лоб, после чего он умер («Булат-Молодец»)
- Конь Ивана-царевича ударил Кощея копытом и размозжил ему голову, а царевич доконал Бессмертного палицей. После это тело Кощея сожгли на костре, а пепел пустили по ветру. («Марья Моревна»)
- Иван-царевич с великим трудом отломил ТА-ДАМ у иглы конец, и пришлось Кощею помереть («Царевна лягушка» — мен особенно умилила формулировка «пришлось помереть»)
- Добытое яйцо кидают из руки в руку, Кощею от этого становится плохо (видимо вестибулярная плохая). Под конец яйцо в руке сжимают, и Кощей умирает (варианты сказки «Кощей-Бессмертный)
А уверены мы так в том, что смерть Кощея именно в игле, благодаря кинематографическим сказкам. Вот пишу, а перед глазами встаёт картинка из фильма «Там, на неведомых дорожках», где школьник Митя в стоге сена намагниченными ножницами заветную иголку ищет.
Но это так, присказка, сказка будет впереди, ведь столько всего интересного можно пообсуждать. А пока напоминаю, скоро начнется голосование среди участников конкурса Конкурс волшебных сказок / Ника Ракитина (author.today). Моя сказка на этом конкурсе тоже есть, как и великое множество других: интересных, занимательных. Всем найдётся по вкусу. Поддержите, пожалуйста, участников в комментариях.