Свет мой, зеркальце
Автор: Александр НетылевПрисоединяюсь к флэшмобу от Марики Вайд (https://author.today/post/448930), благо, именно через отражение в зеркале герой-попаданец, прошедший через обмен телами, узнает, как выглядит теперь. Вообще, по-моему, я когда-то пост с этим фрагментом уже делал, но почему бы не сделать еще раз?
Итак...
Вскоре обнаружилось, что намерение одеться самостоятельно было весьма самоуверенным. Трудности начались уже на этапе нижнего белья, в роли которого выступали не то короткие штаны, не то длинные шорты из белой ткани. Оказалось, что такой простой и естественной для современного человека вещи, как резинка, местные не знали. Никогда раньше Дану не приходилось носить трусы на шнуровке, и лишь со второй попытки узел удалось сделать таким, чтобы никуда не врезался. Сложнее оказалось с двубортной шелковой рубашкой насыщенно-синего цвета: над сложной системой из серебряных крючков, заменявшей ей пуговицы, пришлось как следует поломать голову.
Именно этим Даниил и занимался, когда вернулась служанка, с явным трудом несшая массивное зеркало в бронзовой оправе.
И увидев свое отражение, он на секунду даже забыл о смущении.
Почему-то даже успев понять, что попал в какой-то местный Китай, Даниил Беронин подсознательно рассчитывал, что увидит в зеркале свое собственное лицо. Или лицо, похожее на свое. А может, жила в нем надежда, что когда он заглянет в это зеркало, сон или галлюцинация развеется, и он снова проснется в родном городе, в родном мире, в родном теле, — пусть слабом и больном, но все же своем!
Разумеется, реальности было глубоко плевать на его надежды.
Хотя владелец тела был его явным ровесником, он был заметно выше ростом; навскидку где-то метр девяносто, — для азиата так и вовсе великан. При этом телосложение его отличалось какой-то гармоничностью: небольшие, но крепкие мышцы казались четко расположенными каждая на своих местах в соответствии с каким-то неписанным порядком, от которого так или иначе незаметно отклонялся каждый виденный им когда-либо человек.
Острые черты лица казались какими-то хищными, и небольшая ямочка на подбородке не развеивала это впечатление, а наоборот, усугубляла. Глаза же и вовсе имели странный, невозможный для нормального человека темно-вишневый оттенок, наводивший на мысли о каких-то вампирах.
И все это обрамляли длинные, заметно длиннее, чем до лопаток, прямые волосы. В целом темные, они, однако, будто отливали каким-то серебром. Не сединой, а именно серебром.
Как это богатство будет мешаться, не только доставляя неудобства, но и создавая риск выдать себя, — именно об этом была первая разумная мысль Дана после того, как он увидел свое отражение.
— Благодарю, — обратился он к девушке, — Оставь зеркало где-нибудь в комнате. Оно понадобится мне для кое-каких практик.
Он смутно припомнил, что голос в его видении оперировал именно этим понятием.
Дан посмотрел на девушку, послушно выполнявшую его распоряжения. Затем на криво застегнутые крючки рубашки. На оставшиеся элементы одежды — широкие верхние штаны, шелковый халат и нечто вроде кафтана, — с каждым из которых наверняка были свои тонкости. Надеть это все так, чтобы прикрыть наготу, он мог. Так, чтобы выглядеть как человек, носивший это всю жизнь, — едва ли.
— Скажи свое имя, — попросил он наконец.
Как будто от этого она перестанет быть посторонним и, по сути дела, незнакомым человеком.
— Служанка Лю, господин, — поклонилась в ответ девушка.
— Я передумал, — сказал Дан, — Помоги мне одеться.
(с) "Незримые часы", глава "Зеркало" https://author.today/work/296543