Субботний отрывок: выпуск 11

Автор: Марика Вайд

Очередной субботний флешмоб.

Тема: любой, интересный по мнению автора отрывок. Размер: небольшая сцена или часть сцены.

Поехали!

Занавеска из мелких стеклянных бус мелодично звякнула, пропуская на балкон миниатюрную деву в розовых шелках, красиво оттенявших бледную кожу. Сюэ Моцзян уловил навязчивый аромат пиона. Императорский запах совсем не вязался с её простоватым лицом и откровенно лукавым взглядом, но Ли Ло упрямо пользовалась духами, подаренными очередным воздыхателем, не переставая томно строить глазки хозяину Шуйлянь, всё ещё надеясь на взаимность.

Что так привлекало барышню Ло? Возможно само имя господина Сюэ, бросающее вызов всем приличиям. Иероглиф «мо» в нём означал «демон», «цзян» отсылал к слову «мастер». Фамилия же звучала, как «полынь». А, может быть, его дьявольская красота? Сюэ Моцзян по праву считался одним из самых привлекательных мужчин Пинъяо. Приятное впечатление портил лишь род его занятий да старый шрам на подбородке, напоминавший о туманном прошлом.

Сюэ Моцзян прибыл в эту местность, когда генерал Инь Цзифу только начал возводить глинобитные стены для защиты Пинъяо. Пожертвовав крупную сумму на строительство, он стал почётным горожанином. Кто же знал, что уже через год господин Сюэ откроет цветочный дом да ещё покусится при этом на честь и достоинство даосов, соорудив жилище девиц непристойного поведения напротив храма?

— Господин, прости… — Ли Ло мягко улыбнулась, поправляя на столе тарелки с закусками. — У нас требовательный гость объявился. С виду оборванец, а гонор, как у наследного принца. Не знаю, как ему угодить. Всем недоволен! Просит тебя спуститься.

— Если это даос с очередными поучениями о нравственности, просто выгоните его палками, — Сюэ Моцзян скользнул незаинтересованным взглядом по сильно нарумяненному лицу барышни Ло и отвернулся.

— Господин, он сказал, что разрушит Шуйлянь до основания, если не увидит тебя.

Сюэ Моцзян с недовольным видом поставил чашу с вином на стол и поднялся, взмахнув широкими рукавами ханьфу, словно огромный журавль. В живом взгляде Ли Ло загорелись весёлые искорки охотничьего азарта. Она отступила, пропуская хозяина вперёд, и засеменила за ним следом.

Нарушитель спокойствия стоял посреди самой дорогой комнаты Шуйлянь, сложив руки за спиной, и рассматривал через окно медленно погружающееся за край неба солнце. Сюэ Моцзян отметил, что одежды гостя сшиты из дорогого тёмно-синего шелка, но выглядят они как саван, готовый вот-вот разлететься по швам. Низ ханьфу казался истрёпанным, как от долгого путешествия пешком. На рукавах торчали нитки. А спина была испачкана бордовой краской. Вроде не даос, но один его вид говорил о полном отказе от благ этого мира. Сюэ Моцзян криво ухмыльнулся.

— Этот оборванец смерти ищет? — уточнил он у Ли Ло.

— Да, господин.

Сюэ Моцзян нащупал на поясе меч Демонического Зова. Он не собирался марать прославленное оружие кровью простого смертного, но не против напугать его до седых волос. Однако стоило ладони коснуться рукояти, как оборванец заговорил.

— Значит, вот так командующий встречает своего владыку?

Рука, протянутая к мечу Демонического Зова, опустилась сама по себе. Этот низкий, глубокий тон он не спутает ни с одним из голосов в Трёх мирах! Так звучит отдалённый рокот водопада в горах... Нежели он?! Ноги Сюэ Моцзяна дрогнули сами по себе и он рухнул на колени под удивлённым взглядом Ли Ло. Барышня ещё ни разу не видела владельца Шуйлянь пресмыкающимся перед кем бы то ни было в городе.

Гость цветочного дома обернулся. Его лучистые глаза сияли подобно драгоценным камням, а на красиво очерченных губах играла едва заметная улыбка.

— Цветочный дом в мире смертных… — продолжил он. — Неужели, мой командующий настолько обмелел духом, что самовольно покинул Кушань ради обогащения?


Взято отсюда: «Дьявольский цинь»

+82
263

0 комментариев, по

8 496 56 655
Наверх Вниз