К вчерашней надписи на могиле польского солдата
Автор: Николай БергВ разговоре с читателем возникла такая сценка.
Навеяло сценой из старого фильма про канонира Доласа.
Палата полевого госпиталя, писарь и врач у койки умирающего - водителя попавшего в аварию грузовика.
- Ватс юр нейм? - спрашивает врач
- Гжегьожш Бжентышишкевич... из повята Пжшстшжстка - говорит умирающий.
Врач схлопывает блокнот, выразительно смотрит на писаря.
- Ватс юр нейм? - спрашивает писарь.
- - Гжегьожш Бжентышишкевич... из повята Пжшстшжстка (видит, что его не понимают, злится) Курва! Дупа!
Умирает.
Врач с писарем переглядываются, пожимают плечами.
- Нун.. Курва со Курва... Дупа со Дупа...
Старательно записывают. Учитывая, что и в немецком и английском ш, ч, ж, ы пишутся с трудом и - Гжегьожш Бжентышишкевич... из повята Пжшстшжстка - гибьель и кошмар для писаря, то вполне себе сцена.
Мне к слову казалось в детстве, что Долас с такими шуточками сильно рисковал. А немецкие писаря выглядят безобидными и несчастными людьми. А ведь гестапо!