Дилан Томас: вселенная в личности, и личность во вселенной
Автор: Сергей ПавловЗатронув тему влияния алкоголя на творчество, невозможно обойти стороной Дилана Томаса, которого считают величайшим валлийским поэтом.
Также как до него Джеймс Джойс, Дилан фанатично подходил к работе со словами: к звучанию, к рифме, и более всего к игре с образностью и с множественностью значений.
Основными темами для поэта на протяжении всего творчества проходят: единство времени, родственность созидательных и разрушительных сил во вселенной и взаимосвязь всего живущего в этом мире.
В юношеском возрасте Дилан постоянно мотался между тихим, провинциальным Уэльсом и богемным Лондоном и уже в этот период у него развилось пристрастие к алкоголю, вынуждавшее друзей изолировать его, увозя подальше в Корнвалл или в Ирландию, в надежде, что там он больше времени посвятит поэзии.
В июле 1937 года Дилан Томас женится на танцовщице Кайтлин Макнамара и их жизнь без гроша в кармане в рыбацкой деревушке в Уэльсе окажет решающее влияние на все его дальнейшее творчество.
Во время войны Дилан избежал службы в армии из-за проблем со здоровьем. В этот период времени он начинает работать на радио ВВС. Публикация сборника стихов "Смерти и Входы" сделали поэта живой легендой. Поэтические чтения Дилана Томаса на ВВС привлекали тысячи слушателей к радиоприемнику, заставляя их отложить на это время все дела и заботы. Его откровенный алкоголизм, его демократичность и его откровенность в сексуальных образах ставили его во главе бунта, находившего себе выражение в новом искусстве. Такой же оглушительный успех имели его выступления в США: его поэтические вечера пользовались не меньшей популярностью чем концерты "Битлз".
Поэт умер в Ноябре 1953 года в Нью Йорке от пневмонии, отягощенной последствиями обильного потребления алкоголя и наркотиков.
ПОЭМА В ОКТЯБРЕ (фрагмент)
Серый дождь над жалкой гаванью
И промокшая церковь над морем крошечной улиткой
Рожками пронзает туман и замок
Коричневый как совы
Но вечно сады
И весною и летом в сказке цветут
Не ведая края в пенье жаворонков под облаками.
Там дано было мне испытать чудо
Дня рождения
В далекой дали, но погода пошла на лад.
POEM IN OCTOBER
Pale rain over the dwindling harbour
And over the sea wet church the size of a snail
With its horns through mist and the castle
Brown as owls,
But all the gardens
Of spring and summer were blooming in the tall tales
Beyond the border and under the lark full cloud.
There could I marvel
My birthday
Away, but the weather turned around.