Перевод стихотворения Робера Десноса «Le dernier poème»
Автор: КатарисПоследнее стихотворение
Так сильно мечтал о тебе я,
Я так блуждал, я так бредил тобой,
Что, твою тень бесконечно лелея,
Я остался наедине с пустотой,
Среди теней я остался лишь тенью,
В сто раз темней, чем темнейшая тень,
Что живёт лишь одним возвращеньем
В твою жизнь, что как солнечный день.
2015 год
Оригинал
«Le dernier poème»
J’ai rêvé tellement fort de toi,
J’ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu’il ne me reste plus rien de toi,
Il me reste d’être l’ombre parmi les ombres
D’être cent fois plus ombre que l’ombre
D’être l’ombre qui viendra
Et reviendra dans ta vie ensoleillée.
Robert Desnos (1900-1945)