Битвы и песни, несущие славу

Автор: Варвара Шульева

У меня сегодня воинственное настроение. Поэтому я покажу вам свою последнюю скальдическую хвалебную песнь (глюмдрапу, глюм - "шум боя", это драпа, сочиненная прямо во время битвы) об одной битве. Эта драпа содержится в моей повести "Рагнар"

Глюмдрапа об Альрике Конунге Фьордов

Альрик конунг, слушай песню,

Скальд сложил ее изрядно

В Одина жестокой пляске[1],

Но а после лишь немного.

Ярость я твою прославлю

Яркой речью в песне звонкой,

Ливня лязг стрел[2] – данам гибель,

Их беда – твоя победа.


Отомстить решил ты данам,

Через Скагеррак[3] спесивых

Ты отправил волков водных[4],

Высадился там ты с ратью,

Разорял страну и жег ты,

Разбивал врагов нещадно,

Взял обширны боя бармы[5] –

Охамингья[6] пришла к данам.


Корабли кричали, в крачек

Кровь лилась безумном торге[7],

Конунг Альрик, взгляд горящий

Твой поверг врагов в бессилье.


Тетивы тис лука рибский[8]

Тюру кольчуг схватки[9] вызов

Резкий рискнул бросить утром

Ранним в Лимафьорда водах.

Привёл пенной он долины

Песцов[10] красных воды выше[11],

Но затмили быстроходны

Твои, конунг, барсы[12] этих.


Кони крыши кита дома[13]

Крепко связаны стояли [14],

Верно вои[15] бились в битве,

Вились вороны над ними.

Фьорд был сечей искалечен

На исходе тинга дротов[16],

Пробивали насквозь солнца

Корабля[17] оружьем хёрды.


Брали в бранной рьяно данов

Буре[18] сёстры Мист[19] исправно,

Альрик конунг, взгляд твой ярый

Повергал врагов в бессилье.


Чистый мёд[20] течёт во славу

Мерно слово[21] дело красит,

Мечегромца[22] вис волненье[23]

В вечность воплетает силу.

В дом тюлений[24] сельдью лука[25]

Раненый упал сказитель[26],

Видел он врата Вальхаллы[27],

Но вернул ему ты солнце.


Жатву жарку[28] златадатель[29]

Продолжал, блистая сталью

Одина огня[30] разяща,

Промаха не знал что грозный

Никогда в руке державной.

Стёкла лба[31] шаманской страшной

Яростью[32] сверкали Бальдра[33],

Ужасом пронзая данов.


Лился лезвий поток[34] красный,

Лимафьорд страдал уж долго.

Альрик конунг громку славу

В нем стяжал на радость хёрдам.


Победил правитель фьордов[35],

Полностью разбив, посмевших

На чужие земли дерзко

Взоры бросить свои жадны.

Были после битвы голы

Змеи моря[36] данов длинны,

Всё, кто жив остался, бросил,

Конунг же их спасся бегством.


Вьюга Видрира[37] затихла,

Видар лыжи Мейти[38] властный

В сторону страны лесистой[39]

Струй морских медведей[40] кормчим

Приказал направить тотчас.

Выкуп взял за выдру[41] хладный,

Воинов за доблесть щедро

Одарил. Скальд молвит правду.


Отгремела секир сходка[42],

Лимафьорд затих развёрстый,

Альрик конунг громку славу

В ней стяжал на радость хёрдам.


[1] Пляска Одина ─ битва

[2] Ливень стрел ─ битва

[3] Скагеррак ─ пролив между Норвегией и Ютландией (Дания) 

[4] Волки водные ─ корабли

[5] Боя бармы ─ ратная добыча

[6] Охамингья ─ плохая удача

[7] Торг крачек ─ битва

[8] Тетивы тис лука рибский ─ мужчина, воин, здесь ─ конунг данов, рибский ─ т.е. из Рибе, местность на юго-западе Дании.

[9] Тюр кольчуг схватки ─ мужчина, воин, здесь ─ Альрик конунг, схватка кольчуг ─ битва, Тюр ─ бог войны, сын Одина.

[10] Песцы пенной долины ─ корабли, пенная долина ─ море

[11] Красные выше воды ─ т.е. окрашенные в красный цвет в надводной части

[12] Быстроходны барсы ─ корабли

[13] Кони крыши кита дома─ корабли, крыша дома кита ─ море

[14] Во время морской битвы, если таковая случалась, корабли было принято связывать между собой

[15] Вои ─ воины

[16] Тинг дротов ─ битва, тинг ─ народное собрание, дроты ─ короткие метательные копья

[17] Солнца корабля ─ щиты

[19] Бранная буря ─ битва

[20] Cёстры Мист─ валькирии, Мист ─ имя одной из валькирий

[21] Чистый мёд ─ мёд поэзии

[22] Мерно слово ─ поэтическое слово

[23] Мечегромец ─ воин, здесь ─ Альрик конунг

[24] Вис волненье ─ мёд поэзии, виса ─ строфа в скальдической поэзии

[25] Дом тюлений ─ море

[26] Сельд лука ─ стрела

[27] Сказитель ─ хейти (одночленный заменитель существительного обычной речи в скальдической поэзии, т.е. поэтический синоним) скальда, здесь ─ Велор

[28] Врата Вальхаллы (Вальгринд) ─ ворота мертвых, Вальхалла ─ чертог Одина, куда попадали самые отважные павшие в бою воины

[29] Жатва жарка ─ битва

[30] Златадатель ─ конунг

[31] Одина огонь ─ меч

[32] Стекла лба ─ глаза

[33] Шаманская ярость ─ особое состояние, магический транс, войдя в который воин становится сильнее и меньше чувствует боль, считается, что именно в такой транс входили берсерки (сами или же их в такой транс вводила вёльва, колдунья), неистовые воины в медвежьих шкурах

[34] Бальдр (полукеннинг) ─ мужчина, воин, здесь ─ Альрик конунг, Бальдр ─ бог, сын Одина и Фригг. Кеннинг ─ многочленный (два и более члена) заменитель существительного обычной речи в скальдической поэзии, т.е. поэтическая перефраза, полукеннинг ─ кеннинг, состоящий из одного члена

[35] Лезвий поток красный ─ кровь

[36] Правитель фьордов ─ Альрик конунг

[37] Змеи моря ─ корабли

[38] Вьюга Видрира ─ битва, Видрир ─ Один

[39] Видар лыжи Мейти ─ мужчина, воин, здесь ─ Альрик конунг, лыжа Мейти ─ корабль, Мейти ─ морской конунг, Видар ─ бог, сын Одина

[40] Страна лесистая ─ Норвегия

[41] Медведи морских струй ─ корабли

[42] Выкуп за выдру ─ золото (см. миф о выкупе за выдру, Снорри Стурлусон «Младшая Эдда»)

[43] Сходка секир ─ битва

Песня эта о битве в Лимафьорде. О той битве, что произошла в Вике, есть другая песня. Ее можно почитать здесь: https://author.today/post/466619 Но я не могла сейчас не написать о ней, иначе был бы не ясен посыл битвы в Лимафьорде. 

После этого Альрик конунг поплыл через пролив Скагеррак на юг в Данию. Он высадился там и стал разорять страну и взял большую добычу. Даны оказывали ему упорное сопротивление, но Альрик конунг всегда побеждал их. Эйрик конунг был страшно разгневан тем, что конунг норвежцев грабит его земли и убивает его людей. Он собрал войско и встретился с Альриком конунгом в Лимафьорде. Ряды кораблей сошлись, и началась жесточайшая и смертоубийственная битва. Много храбрых витязей гибло с обеих сторон, но больше в войске Эйрика, так как норвежцы сражались яростно и насквозь пробивали щиты оружием. В разгар битвы конунги подошли друг к другу на своих кораблях, связали их, и между ними разгорелся рукопашный бой. Воины на обоих кораблях сражались доблестно и бесстрашно, и поэтому бой был яростным и кровопролитным. Велор скальд был на носу корабля Альрика конунга и сражался так храбро и смело, как никогда не сражался до этого. Кто-то из войска Эйрика конунга пустил длинную стрелу, и она вонзилась в левое плечо Велора скальда, он не удержался на ногах и упал в воду фьорда. Альрик конунг заметил это и прыгнул за Велором в море. Те из норвежцев, которые видели это, пришли в большой ужас, и их взяла оторопь, а некоторые из них подумали, что им больше не увидеть конунга. Именно в тот момент, когда они это подумали, Альрик конунг вынырнул у левого борта корабля и правой рукой он держал за плечи Велора. Конунг передал Велора подоспевшим Бьёрну и Ториру, а затем сам с их помощью поднялся на корабль. Когда конунг оказался на корабле, все увидели, что он был в кольчуге, и по ней стекала вода. Конунг взял щит и меч и продолжил сражаться. И скоро пришёл в такое неистовство, в такие ярость и гнев, что вышел на нос своего корабля и стал рубить на обе стороны так, что воины, бывшие на носу корабля Эйрика конунга данов отступили к мачте, многие полегли, а иные бросились в море. Натиск на корабль Эйрика конунга был так силен, что люди на нем почти не могли обороняться. Эйрик конунг приказал своим людям рубить канаты, связывавшие корабли, и велел табанить. Воины, стоявшие в это время на носу корабля Альрика конунга, бросили на корабль Эйрика конунга якоря и абордажные крюки. Тогда Альрик конунг и его люди взошли на корабль Эйрика конунга и очистили его от людей, многие были убиты, а Эйрик конунг спасся бегством.

После битвы воины Альрика конунга ходили по кораблям в поиске убитых и раненых. Бьёрн и Торир пошли на корму конунгова корабля, где они оставили Велора. Когда они пришли, они увидели, что Велор сидит и смотрит на море, и в глазах у него слезы. Бьёрн и Торир были сильно удивлены этому. И Бьёрн спросил Велора скальда, почему он плачет.

Велор ответил на это висой:

– Клен клинка[1] суровый,

К каждому холодный,

Ясеня в Вальхаллу

Стрел пурги[2] Хильд[3] не дал

К Хникару[4] отправить.

Оттого катится

По холмам подглазным[5]

Град ланит[6] горячий.


[1] Клен клинка – мужчина, воин, здесь – конунг Альрик

[2] Ясень стрел пурги – Велор, пурга стрел – битва.

[3] Хильд – валькирия

[4] Хникар – Один

[5] Холмы подглазные – щеки.

[6] Град ланит – слезы

Цитата из моей "Саги об Альрике Конунге Фьордов"

Альрик конунг и Харальд


Велор скальд и Рагнар


Альрик конунг и Харальд два в одном

Прошлое и настоящее, их связь. К чему это может привести? И может ли прошлое повториться? Интересные вопросы, правда? Вот на них я пыталась ответить здесь: "Харальд" и здесь "Рагнар". Получилось ли - судить не мне.

+67
208

0 комментариев, по

4 644 6 487
Наверх Вниз