Как героя назовёшь, так его и прочитают.
Автор: Сурина ОльгаТема имён для персонажей книг всегда остра и актуальна. Авторы не мало времени ломают головы над выбором имени для своих героев. Без имени образ персонажа не оживёт.
Как же его назвать?!
Многие русские классики заимствовали имена и фамилии у реальных людей.
А.С. Пушкин часто использовал имена и фамилии своих знакомых или из известных ему источников. Так, например фамилия Гринёва из «Капитанской дочки» взята из архива Военной коллегии, а героя повести «Гробовщик» звали Андриян по имени гробовщика, жившего недалеко от дома Гончаровых в Москве.
Также у классиков можно встретить имена-характеристики.
Большим мастером в этом деле был Н.В. Гоголь. В «Мертвых душах» можно встретить персонажей с говорящими фамилиями: Собакевич, Манилов, Коробочка, Свиньин, Трепалкин, Блохин. Автор подбирал фамилии под характер персонажей и создавал нужный эффект и картинку у читателя.
Как придумывают имена современным персонажам?
Один из самых неоднозначных персонажей книг о Гарри Поттере — Северус Снейп. Писательница Джоан Роулинг, создавая этого героя, наделила его не только сложным характером, но и говорящим именем.
Имя Северус уходит корнями в латынь и в переводе означает «суровый» или «резкий». Именно такие качества демонстрировал профессор. Что касается его фамилии — Снейп, — то она происходит от древненорвежского слова sneypa, что означает «возмущение», «бесчестие», «позор». Эта фамилия вкупе с именем создают образ, как нельзя лучше подходящий сварливому профессору зельеварения.
Одно из самых известных творений японского режиссера Хаяо Миядзаки — анимационный фильм «Унесенные призраками».
Владелица купален, в стенах которых происходят основные сюжетные повороты, носит имя Юбаба. Оно состоит из двух частей: «ю» и «баба». Первая часть имени означает «горячая вода», а вторая переводится с японского как «пожилая женщина». Если сложить их воедино, получится имя, соответствующее профессии Юбабы, ведь она немолодая хозяйка купален, где в горячих ваннах отдыхают гости.
Из собственного опыта могу сказать, что для сознания имён иногда использую аллюзии. Например, героиню одного из моих рассказов зовут Лис Ли — отсылка к Лисе, а профессора зовут Дейд — отсылка к Деду. Мне нужен был Дед в истории, но в атмосферу кибер города он не вписывался, пришлось выкручиваться.
На просторах интернета нашла несколько рекомендаций и советов по теме создания имени для героя:
- Подумайте о произношении — совет имеет право на существование, так как порой читатель может испытывать затруднения в выговаривании писательской фантазии;
- Поменять местами слоги — хитрость, из которой может получится что-то интересное. Например, одно их девичьих имён Катя может превратится вполне себе мальчишечье Ятак. Ловкость букв и никакого мошенничества;
- Соответствие имени миру Вашей истории. Думаю, что Ярополку трудно будет с таким именем в истории из нынешнего времени, если только это не задумка автора;
- Стоит крайне аккуратно использовать иностранные имена в российской действительности. Совет немного странный, если учесть, что в России всегда проживали иностранцы и их имена фигурировали в литературе, но вероятнее всего речь о славянине со славянскими корнями и с именем Джон;
- Для имени важна длина. Чем больше в нем слогов и букв, тем сложнее оно читается. Идеальная длина – 2-3 слога. Четыре – уже много. Если вспомните кого-то с длинным именем, пишите. Будем опровергать или подтверждать. Я пока писала пост не смогла вспомнить.
Целая наука с созданием имён героев, но без них никак. Пока у героя нет имени, нет и текста. Сколько раз сталкивалась с подобной преградой. Теперь создав образ и характер персонажа, сразу придумываю имя и в добрый путь, по волнам, писать историю.
Некоторые имена являются сразу, с некоторыми приходится повозиться. Но стоит имени возникнуть как образ приобретает ясное очертание и оживает. Порой самые трудно уловимые имена становятся самыми яркими и запоминающимися.
️