Любовь, овцы и рецензии
Автор: Елена СтаниславоваЯ о нашем с Ольгой Гусевой совместном экспериментальном произведении «Сигги и Валька. Любовь и овцы», написанном на основе родства душ и общности представлений, которое мы рискнули назвать романом (плотность событий даёт право). Здесь из стихов вырастала проза, а из прозы рождались стихи. А теперь ещё и рецензии. Пока что три (не удивлюсь, если со временем будет больше).
Популярным авторам и писателям, вероятно, покажется смешным это количество рецензий по горячим, так сказать, следам (равно как и количество читателей нашего романчика , то бишь количество библиотек). Но то голимый неформат во всех смыслах, дамы и господа, поэтому мы очень рады, что наша книга уже нашла своего читателя (и даже не одного )
А сейчас мне бы хотелось выплеснуть переполняющую меня благодарность тем, кто не только прочитал нашу небольшую, но насыщенную реалистичными событиями книгу, но и поделился своим впечатлением в блоголенте. (Кстати, судя по количеству комментариев к роману, читатели равнодушными не остаются...)
Самую первую рецензию опубликовала Елена Филатова.
Это не любовный роман, а роман о любви. Красивом и всепоглощающем чувстве, которое сближает людей разных культурных формаций, стирает географические и национальные границы. Роман оставляет очень теплое, пряное послевкусие. Это камерное, душевное повествование о семи днях, которые изменили жизнь двух людей.
И вот даже небольшая дискуссия на тему истории в этом совершенно современном произведении:
В этом романе она [автор] отошла от своей любимой темы исторического повествования, но продолжила северную тематику и вывела ее на новый уровень.
А немножко истории всё же есть, как без этого.
Я эту историю воспринимаю как современную прозу, для меня там все реально и нереально красиво.
Леночка, благодарим
А моя эмоциональная читательница Лёля Виллиан написала рецензию в своём фирменном духе — эмоции и аналитика в одном флаконе.
Похоже на типичный любовный роман? Ничего подобного, эта книга совсем на него не похожа. Никакого «розового киселя» там нет. И это не «женский роман». В аннотации написано, что это роман о любви – это очень точное определение. А еще эта книга об очень важных вещах в жизни человека, о природе, о связи с природой, об удивительной стране Исландии - сверху холодной, внутри горячей (сложилось впечатление, что на исландцев это тоже в какой-то степени распространяется).
О стиле и языке романа нужно писать отдельную статью. Этот роман не похож ни на какой другой. Он частично написан стихами, а частично прозой. И все это переплетается, дополняет друг друга и вместе образует что-то удивительное, как будто даже родное.
Лёлик, спасибо за классную рецку!
Ну, и, наконец, вчера вечером мы прочитали весьма оригинальную рецензию от Славика Белого, любителя сильных и красивых героев-мужчин (я тоже их люблю, если кто не заметил). Славик — вообще не писатель, поэтому особенно приятно получить от него развёрнутую обратную связь.
Героев двое, но в бальных танцах партнер всегда ведущий.
Пару всегда называют, начиная с мужчины.
И это правильно.
Здесь то же самое, хоть и не танцы.
Название книги построено по тому же принципу.
Я никогда не причислял себя к любителям поэзии, но в этой книге поэзия мне не мешала.
Она не скучная и не классическая, чего я не люблю.
Может, там рифмы хромают, не знаю, мне это все равно.
Здесь стихи не для рифмы, а для атмосферы.
Без них точно было бы не то, было бы обычно, как у всех.
А вот тут Славик добрался до самой сути
Как у всех все равно бы не было.
Автор умеет писать по-своему.
Автор умеет создавать героев, которые западают в душу.
Особенно героев-мужчин.Рискну предположить, что в жизни автора есть нормальный мужчина, раз она знает и может показать, каким должен быть мужик и как он должен себя вести.
Славик, нам очень интересен ваш взгляд, пишите ещё.
И будем сильно рады, если кто-то ещё поделится своим впечатлением от нашей совместной книги «Сигги и Валька. Любовь и овцы».