Реконструкция древней традиции исполнения песен. Песнь-повесть "Путь на север".
Автор: Варвара ШульеваБуквально в субботу мы с Ольгой Гусевой опубликовали нашу песнь-повесть "Путь на север". Этот текст полностью экспериментальный. Мы понимаем, что не всем он "зайдет", но результатом мы довольны, ведь, на наш взгляд, чего хотели, мы добились. А в первую очередь мы хотели яркого и бросающегося в глаза сразу — как вспышка света в июльский полдень — налета древности и еще мы очень хотели воспроизвести, реконструировать древнейший способ исполнения песен — амебейный (попеременный, на два голоса).
В нашей книге сплелись разные традиции Севера (германский аллитерационный стих (в частности англосаксонская поэма "Беовульф"), эддическая поэзия и поэзия скальдов), в ней также встречается характерный для северного эпоса жанр перебранки (др.-сканд. senna), но об этом вам подробнее вскорости расскажет Ольга. Я же расскажу собственно о реконструкции исполнения хвалебных песен (драпа, флокк) скальдов.
Итак, для начала поясню, кто такой скальд.
Скальд (skáld) ― "автор стихов", при том стихов именно скальдических. В древнеисландском=древнескандинавском языке не было слова "автор", только "автор стихов", авторство не распространялось на прозу. Скальда можно назвать еще певцом-воином. Свои хвалебные песни скальды пели, но как именно — это полностью достоверно неизвестно.
Из саг известно, что скальды пели свои хвалебные песни перед теми правителями, о которых они эти песни складывали. Хвалебная песнь могла начаться с просьбы скальда выслушать его песню, затем шло прославление конунга (ярла, херсира), восхвалялись его ратные подвиги, храбрость, смелость, щедрость, мудрость и т.д. В конце песни скальд мог просить о награде за свои стихи. Обычно скальд такую награду получал, иной раз она была очень большой. Скальдов уважали, ведь они обеспечивали своими песнями славу. Был также такой жанр как эрфидрапа (поминальная драпа), именно этот жанр мы использовали с Ольгой в своей песни-повести. Почему я все время говорю "песнь-повесть"? Да просто потому, что текст наш больше поэзия, чем проза и больше песнь, чем повесть. Очень верно сказала Елена Станиславова о нашей с Ольгой книге в своем комментарии:
Я бы это произведение поэмой назвала, хоть часть и вроде как прозой написана.
Теперь немного об исполнительстве скальдами своих драп и флокков. М. И. Стеблин-Каменский, доктор филологических наук, профессор ЛГУ (ныне СПбГУ), филолог-скандинавист, почетный доктор Стокгольмского и Рейкьявикского университетов, создатель кафедры скандинавской филологии в ЛГУ, предполагал, что изначально хвалебные скальдические песни исполнялись хором (дружиной) или же на два голоса двумя скальдами. Самый распространенный из скальдических размеров – дротткветт (дословно "исполняемый дружиной"). Им сочинено 5/6 всей скальдической поэзии. В дротткветте – и только в нем! – есть так называемое "плетение словес", когда одно предложение втискивается в другое, разрывая первое. М. И. Стеблин-Каменский считал, что, возможно, плетение словес в дротткветте – это отсылка к более древнему, амебейному (попеременному, на два голоса) исполнению песен. К IX веку скальдическая традиция уже полностью сложилась и, вероятно, амебейный способ исполнения уже не применялся (в противном случае о нем бы говорилось в сагах), а плетение словес осталось в дротткветте как стилистический, чисто формальный прием.
Более того, в англосаксонской поэме "Беовульф" (время создания 7-8 вв., время записи – самый конец 10 в.), на которую мы с Ольгой равнялись в прозаических (прозаических ли? ) частях нашей песни, неоднократно упоминаются певцы, которые поют хвалебные песни перед правителем под арфу. В "Беовульфе" рассказывается о данах (датчанах), свеях и гаутах, которые затем стали шведами, т. е. о скандинавских племенах. В конце поэмы дружина исполняет хвалебную песню перед курганом Беовульфа, своего конунга.
Еще одно свидетельство об амебейном исполнении хвалебных песен мы находим в древнеанглийской поэме "Видсид" (об этом тоже пишет М. И. Стеблин-Каменский). По мнению исследователей, "Видсид" сложился как единое целое не позднее 6 века. Поэма ведется от лица Видсида, песносказителя. Видсид рассказывает, у каких племен он был и перед какими правителями пел песни, и о тех дарах, какие он получал за свои песни. Также он рассказывает, как исполнял песни под арфу с неким Скиллингом. Некоторые исследователи считают, что Скиллинг — это имя арфы (в древнеанглийском языке арфа мужского рода), но вероятнее всего Скиллинг — это имя второго певца, товарища Видсида. Такого мнения придерживается и М. И. Стеблин-Каменский.
Основываясь на всем этом, мы можем сказать, что вероятность амебейного (попеременного, на два голоса) исполнения скальдических хвалебных песен в древние времена весьма велика. Вот и мы с Ольгой "провернули" в "Пути на север" такую реконструкцию. Как у нас получилось, судить читателю. Время действия в нашей книге – конец 8 века, примерно 770-779 гг.
Вышли тогда воздать вождю почесть последнюю сыновья Хлёдвира – старшие Хельги и Хедин, скальды искусные. Объехали стены с обрядным пением, простились с умершим конунгом, отцом их добрым, восславили подвиги и мощь державца и его мудромыслие, как то подобает отпрыскам, верным славе родителя, знатного родом, делом и словом.
Хельги по старшинству первым начал:
– Ранним ранен утром
Рати вождь[7] преславный –
Хлёдвир конунг рюгов
Хлесткой Хрюггды искрой[8] –
Брату Хедин, голосом ясный, вторил тихо, как будто сзади:
– В вихре яром копий[9]
Там, где бились двое,
Влага жил[10] кипела –
Сильный духом и словом Хельги, снова в песню вплел свой голос:
– Властелина юга[11].
Память отца висой[12] складной украсил Хедин:
– Хлёдвира соперник,
Хлеща кровью знатно –
Вторил ему Хельги:
– Стяги в секир сходке[13]
Светлые трещали,
Друг у друга битвы
Древа[14] взяли жизни –
Речь закончил Хедин:
– Расточая щедро,
Радость вранов[15], падал.
Под простором высоким у кургана владыки силой полное звучало славное зконкозвучное двуголосие:
– По проливу Кармсунд[16],
По морям − известно
Вождь водил отважно
Выдр волнистых хлябей[17].
− Шест шелома[18] храбрый
Шел всегда в Хлёкк распрю[19] –
Так Хлёдвира, умелого ратеначальника, в песне славил сын его старший. А Хедин дальше витязя спящего красил словом:
− Вольно вились стрелы,
Волчью пажить[20] множа.Брал победы Хлёдвир
Над врагами рьяно −
Но закончил Хельги:
− Ялька ярость[21] жаждав
Яркую испити.
Свет дня летний стал брезжить тьмою, но в Авальдснесе не прекратилась песня:
− Расточал вождь щедро
Ратей дубам[22] славным
Выкуп выдры[23] − мудро −
Выбирая лучших –Он судил на тинге[24] –
Из мужей дружинных –
Разбирая распри
Рюгов в зале славы[25].
На восток и запад,
На юг и на север
Вождь водил отважно
Выдр волнистых хлябей.
Как солнце сникло, ушло за горы, песню свою завершили братья:
– Насыпи сей темень
Настил солнц ладейных[26] –Вечно власть Хельблинди
Вала блеска[27] люди
Помнить справедливо
В Рогаланде будут –
Сменит над главою
Смежившего веки.
Пивом пенным карлов[28]
Почести воздали –
Древо рода гордо,
Древни корни крепки.
Дрёма смертной тени
Славы не отымет –
Сыновья-то скальды
Сидграни льда ножен[29].
[7] Рати вождь – Хлёдвир конунг
[8] Искра Хрюггды – секира, Хрюггда – одна из великанш в скандинавской мифологии
[9] Вихрь копий – битва
[10] Влага жил – кровь
[11] Властелин юга – Гранмар конунг
[12] Виса – строфа в скальдической поэзии
[13] Секир сходка – битва
[14] Древа битвы – мужчины, воины, здесь – Хлёдвир конунг и Гранмар конунг
[15] Радость вранов – кровь
[16] Кармсунд – узкий пролив между островом Кармёй и материковой частью Норвегии, по нему в те времена шел путь на север в Хаугесунд и обратно на юг. Авальдснес был в этом смысле стратегически важным местом
[17] Выдры волнистых хлябей – корабли, волнистые хляби – море
[18] Шест шелома – мужчина, воин, здесь – Хлёдвир конунг
[19] Хлёкк распря – битва, Хлёкк – одна из валькирий
[20] Волчья пажить – трупы
[21] Ялька ярость – ярость Одина, Яльк – одно из имен Одина
[22] Рати дубы – мужчины, воины
[23] Выкуп выдры – золото (см. миф о выкупе за выдру, Снорри Стурлусон "Младшая Эдда")
[24] Тинг – народное собрание
[25] Зал славы – медовый/бражный зал
[26] Солнца ладейные – щиты
[27] Хельблинди вала блеска – конунг, здесь – Хлёдвир, Хельблинди – Один, блеск вала – золото, вал – хейти (одночленный заменитель существительного обычной речи в скальдической поэзии) моря
[28] Пенное пиво карлов – мёд поэзии
[29] Сидграни льда ножен – мужчина, воин, здесь – Хлёдвир конунг, лёд ножен – меч
А вот наши скальды –
Хельги (за него висы, т.е. скальдические строфы сочиняла я)
и Хедин, его младший брат (за него висы сочиняла Ольга).
В конце замечу, что у нас не только двуголосие в этой эрфидрапе, оно во всем тексте в целом.