Доверяй, но проверяй или не свезло
Автор: Яценко Андрей Викторович«Азазелло идет против Воланда? Разбор сцены из романа «Мастер и Маргарита» М.Булгакова»
Известно, что писатель Александр Дюма (отец) говорил, что «История – это гвоздь, на который я вешаю свою картину». Режиссер Александра Бутор же утверждает, что «Я размышляла и исследовала персонажей и их поступки, опираясь на факты, предоставленные автором романа…» На основе этих фактов сложилось ее мнение, которое «может не совпадать с распространенным мнением литераторов, критиков, киноведов и т.д.» Но оно ее. В этом ее мнении нашли ответ те вопросы, которые она теперь задает зрителям. Ну, что же, зрителям остается или поверить на слово Александре Владимировне, или убедиться, проверив на непротиворечивость и аргументированность. Результат покажет, заявление режиссера было обоснованным или самоуверенным.
Итак, сцена у Кремлевской стены вызвала два вопроса и режиссер Бутор предложила свои ответы.
Вопрос первый - почему данная сцена в романе длится очень долго?
После размышлений она предложила ответ: из-за поведения обоих персонажей – Азазелло и Маргариты. Рыжий демон тянул время и отговаривал Маргариту, не желая приглашать ту на бал. Вторая изображала глупую женщину эгоистичную и болтливую.
Рассмотрим, так ли это. Объяснения режиссером мотивов действия Азазелло имеют противоречивый характер. Сначала она полагает, что демон-убийца отговаривает Маргариту, чтобы та отказалась и не приняла приглашение посетить «очень знатного иностранца», якобы из-за того, что там с ней произойдут очень неприличные вещи. Затем режиссер сообщает, что «Мне кажется, пробуждают в ней вот этот азарт уже утраченный, то есть она, условно говоря, здесь в этом моменте, как будто бы от своей скуки избавляется, её как рукой смыла эту скуку. Мне кажется, её интригует эта история, что её повезут на какой-то бал, в какое-то крутое место, к какому-то иностранцу, что ею интересуется».
Согласно закону логики, если два утверждения противоположны, то одно из них истинно, а другое ложно. Или Азазелло отговаривал Маргариту, или же демон-убийца пробуждал в ней утраченный азарт. Мы полагаем, что не подходит ни то, ни другое.
Маргарита Николаевна обманывала, когда, сидя на лавочке у Кремлевской стены, утверждала, что ей скучно. На самом деле всю зиму она провела в мучениях. «В таких мучениях прожила Маргарита Николаевна всю зиму и дожила до весны». И сон, который увидела, толковала: или она умрет, и ее мучения закончатся, или увидит мастера.
И Азазелло не мучила совесть. Совесть – это глас Божий в человеке, который был создан по образу и подобию божьему. Азазелло же не человек, он демон. Во-первых, если Воланд каждый год проводит бал, то ничего в романе не указывало, что с их хозяйками происходило что-то очень неприличное. Во-вторых, до 19-й главы Гелла нагишом разгуливала по нехорошей квартире и Азазелло это ничуть не смущало. Более того, когда Маргарита Николаевна оправдывалась перед ним за свою наготу, то Азазелло ее уверял, «что он видел не только голых женщин, но даже женщин с начисто содранной кожей...» (глава 30 «Пора! Пора!») Стоит ли уточнять, кто снимал с них кожу? В-третьих, оценка как «очень неприличное» - это с точки зрения христианской морали, а Азазелло был демон и ею не руководствовался. Как подтверждение этому, будет его реакция на попытку кухарки застройщика перекреститься. В-четвертых, чтобы выдержать роль хозяйки бала Маргарита превратилась в ведьму. Да, в ходе бала ее дважды откачивали, но она выдержала и довольно быстро оклималась после бала.
Из всего анализа сцены верным будет только замечание, что Азазелло чувствовал себя как не в своей тарелке. Жаль, что дальше дело не продвинулось.Во-первых, в романе демон-убийца дважды был одет не черте как. При встрече с Маргаритой Николаевной и на балу. Так что заявлять, что в приличной одежде ему неудобно будет ошибкой. На балу его ничего не стесняло. Во-вторых, если бы режиссер проанализировала все речи Азазелло в романе, а не только в сцене у Кремлевской стены, то она бы увидела, что он малоразговорчив. Именно поэтому долго говорить, уговаривая женщину, ему не комфортно.
Таким образом, полагать Азазелло совестливым убийцей нет никаких оснований. Ему не комфортно во время встречи, но только потому, что он должен убеждать Маргариту Николаевну, используя слова, а не привычное для него оружие.
Кратко о поведении в сцене Маргариты Николаевны, которая изображала глупую женщину эгоистичную и болтливую. Да, режиссер правильно указала на это, но, к сожалению, не сделала такие же выводы. Не только в этой, но и после бала и в других сценах Маргарита проявляла эгоизм и гордыню. Здесь хотелось бы напомнить, что в христианстве главный грех – гордыня. И Маргарита в романе не раз его демонстрировала.
Так что оценка режиссером этой сцены как очень долгой пока отражает ее революционное нетерпение, а не исходит из глубокого анализа.
Теперь перейдем к рассмотрению второго вопроса. Почему именно Азазелло, а не Коровьев или Бегемот? Александра Владимировна полагает, что достаточным ответом будет – потому что он получил приказ пойти и привести Маргариту к Воланду. Во-первых, как будто другие слуги дьявола не получали от него приказаний?! Вообще-то в романе все слуги беспрекословно и незамедлительно выполняли распоряжения Воланда. Азазелло тут не может быть исключением. Во-вторых, недостаточно просто заявить, что Азазелло получил приказ привести Маргариту. Что же он тогда исчез, не выполнил приказ? Если режиссер заявила, что Азазелло должен привести Маргариту, это означает – раздеть Маргариту прилюдно, намазать ее кремом, дождаться, когда прилетит щетка из ее квартиры и потом вместе направиться к Воланду. Но ничего подобного не происходит. Вместо этого Азазелло всего лишь исчез. Следовательно, и этот ответ полагаем скоропалительным.
Да, в романе нет прямого ответа, почему именно Азазелло был отправлен для разговора с Маргаритой. Александра Владимировна не согласилась с предположением, что персонаж происходит от падшего ангела по имени Азазель из апокрифа книги Еноха (Ветхий Завет), который «научил людей делать мечи, ножи, щиты, броню, зеркала, браслеты и разные украшения; научил расписывать брони, употреблять драгоценные камни и всякого рода украшения и косметику». Как ветхозаветный Азазель имел отношение к оружию и к косметике, так и булгаковский Азазелло первоклассно обращается с оружием и передает Маргарите Николаевне крем.
Кроме того, можно предположить, но не утверждать, что Азазелло уже соединял Маргариту с мастером. Из рассказа мастера «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!» Если соглашаться, что благодаря Воланду произошла встреча любовников, то символическое сравнение с финским ножом может указывать на причастность Азазелло.
Конечно, нами были приведены только «косвенные улики», прямых в романе нет. Но версия Александры Владимировны будет совершенно голословной, несмотря за заверение опираться на факты и только факты.
Таким образом, анализ режиссерского объяснения сцены у Кремлевской стены показывает, что в этот раз наличие противоречий и слабых аргументов ослабили версию. Да, собственное мнение дело, конечно, хорошее, но с вескими аргументами было бы определенно лучше.
Рецензия "Любовный треугольник" на предыдущее видео режиссера Александры Бутор «Мастер и Маргарита не любят друг друга. Разбор», в котором ее версия представляется достаточно аргументированной.