Отрывок из "Бледнокровная Луна"
Автор: Владислав ДаркшевичРядом с Монте-Курто находилась небольшая деревня Теро, в которой практически не осталось молодых людей. Вся молодёжь давно уехала в ближайший город, оставив стариков одних в маленькой деревушки высоко в горах. Виктор остановил машину и медленно стал подниматься в гору. Голубой туман, витавший вокруг горных вершин навивал воспоминания о детстве, когда Виктор мог долго бродить с друзьями по извитым горным дорожкам.
Виктор добрался до деревни Теро и постучался в старый, совсем неприметный дом, покосившийся от старости. Побелка на стенах дома потрескалась, а крыша, казалось, вот-вот обрушится. Виктор знал, что в этом доме живет старуха, которая может поделиться информацией. Дверь открылась, и Виктор увидел настоящую Бабу Ягу.
– Зачем пришел? – спросила она грубо.
– Здравствуй, Клаудия. Давно я у тебя не бывал. Вот решил повидаться, – с натянутой улыбкой ответил Виктор.
Клаудия громко шмыгнула носом.
– Знаю я тебя. Еще с тех времен, когда ты пешком под стол ходил! Говори прямо зачем пришел. Ну же! – огрызнулась старуха.
– Может я могу помочь чем? Вижу у дома крыша совсем плохая стала... – кротко сказала Виктор, хорошо зная скверный характер старухи и зная, как ей можно угодить.
– Что ж... Раз ты сам напрашиваешься, то иди и наколи дров. Сделай полезное дело, – сказала Клаудия и исчезла в глубине дома.
Виктор развернулся и увидел рядом с чуланом топор, пенек и все, что нужно. Работа согрела Виктора, и у него было время подумать над делом Альмеды. Он не мог понять, какое отношение Альмеда могла иметь к пропавшим людям из Монте-Курто. Вся деревня исчезла самым загадочным образом. Полиция узнала о случившимся из-за странного звонка. Неизвестная позвонила в полицию и молила о помощи. Через несколько часов на дороге, которая вела к деревне, была найдена Альмеда. Девушка была совершенно одна, а ее руки были в испачканы в крови. Трудно представить, что Альмеда способна на убийство. Но что тогда случилось?
– Виктор, – раздался голос старухи из покосившегося дома. – бросай колоть дрова и заходи внутрь.
Услышав голос старухи, Виктор не остановился, он решил закончить дело, а потом уже идти пить чай.
– Ты хочешь знать, что случилось в соседней деревне. Можешь не отвечать, по глазам вижу, что я права, – сказала Клаудия, делая глубокий глоток чай.
– Тебе что-то известно?
– Я говорила тебе, что ты пришел зря. Я ничего не знаю, – ехидно ответила старуха.
– Тогда, скажи... Что тебе известно о Багровой Розе?
Клаудия поперхнулась чаем от неожиданности. Она моментально изменилась в лице. Сначала ехидное, теперь лицо старухи выражало страх и трепет перед этими словами.
– Зачем тебе оно? – спросила она с неохотой.
– Так ты знаешь или нет?
– Знаю, знаю! – сдалась старуха. – Но тебе лучше не лезть. Дело касается давно минувших времен...
Далее текст записан со слов Клаудии, старухи из деревни Терон:
«Примерно, лет двести назад в долине Аликато была установлена небольшая часовня. Совсем крохотная и мало кто интересовался ей. Послушники, во главе с монахом Антонио, решили благословить воду в колодце из долины. Будто бы им было мало часовни! Когда стало известно в округе о желании монаха, к ним в часовню пришел староста из деревни Монете-Курто и предупредил, что этого нельзя делать. Монахи не прислушались к предупреждению и направились из часовни, крестным ходом прямиком к колодцу. Монахи так и не достигли колодца, что с ними стало неизвестно. Единственный, кто остался в живых, был Антонио, когда его нашли совсем одного в лесу, он рассказывал о созданиях охранявший колодец в долине. Также у него нашелся большой рубин, который он называл Богровой Розой. Откуда рубин появился у него, Антонио не признавался, а только говорил о какой-то сделке с самим дьяволом, он называл его Гиннунгагапом. Инквизиторы церкви забрали Антонио и долго допрашивали. Я подозреваю, что бедного монаха казнили. Церковь запретила ставить новые часовни в долине, а артефакт "Багровая Роза" был спрятан в горах Сицилии…»