Вспоминая...

Автор: Белова Юлия Рудольфовна

Сегодня день рождения Брайана Олдисса. Завтра -- день его смерти. А я вспоминаю, как мне довелось переводить его роман "Earthworks".

Это случилось в начале 1990-х годов. Мне дали для перевода небольшую книжку. Вот эту:

Обычно переводы я делала довольно быстро, но с Олдиссом так не получалось. Во-первых, мне было жутковато. Нарисованная Олдиссом картина истощенной умирающей Земли, а также постоянные галлюцинации главного героя романа не способствовали спокойствию. К тому же я долго размышляла, а как адекватно перевести название книги. Внешне очень простое, при переводе оно ставит в тупик. В результате роман получил название "Земные труды". 

В те времена я писала от руки, так что потом текст надо было печатать на печатной машинке (да-да, еще не на компьютере). Печатать вызывалась моя мама. Однажды, когда я вернулась домой из издательства, то увидела странную картину -- мама печатала на машинке, закутавшись в пальто, а дверь на лоджию была широко распахнута (дело было глубокой осенью). На мой вопрос "А почему?!" мама чистосердечно призналась, что ей страшно, поэтому она открыла дверь на лоджию, чтобы с помощью уличного шума побороть страх, а так как на улице холодно, то пришлось надеть пальто. 

Ну, вы поняли, что вас ждет при чтении романа?

Издательство оплатило мне перевод, но в свет он так и не вышел. Спросите, почему? Да по самой простой причине. Роман был маленьким -- всего 8 авторских листов, а в те времена издательства предпочитали выпускать толстые тома. Так что к роману Олдисса предполагалось добавить еще два произведения такого же настроения. 

Ага, как же! Издательство потратило 3 года (на которые я продала перевод), но так и не нашло ничего похожего. 

Но они не сдавались. Они вновь купили у меня тот же перевод.

-- А вы точно его издадите? -- уточнила я.

-- Конечно, -- ответили мне. -- Стали бы мы иначе тратить деньги.

Они так и не издали роман. Поиски похожих произведений не увенчались успехом, а вскоре это стало и вовсе бессмысленным, так как в Минске без всяких мудрствований издали двухтомник Б. Олдисса. Роман "Earthworks" вошел в состав двухтомника, естественно, в другом переводе и под иным названием -- "Все созданное Землей". 

+35
535

0 комментариев, по

8 777 801 134
Наверх Вниз