Что такое "кинороман" или обедной новеллизации замолвите слово
Автор: Терехов АндрейЧто такое «кинороман» или о бедной новеллизации замолвите слово.
Новеллизация или литературное произведение по мотивам фильма – дело, весьма известное на Западе. Этим не гнушаются и вполне маститые состоявшиеся писатели. Например, известный фантаст Алан Дин Фостер написал новеллизацию трилогии «Чужие», Саймон Грин, автор фэнтези –романов про Хока и Фишер, написал «Робин Гуд – король воров», Роберт Джордан – «Конан-разрушитель» и тд.
В Россию новеллизация пришла в 90-е, когда в страну волной хлынула западная видеопродукция, и некоторые издатели решили на этом заработать. Пионером в этом деле стала серия «Бестселлеры Голливуда», выпустившая порядка 100 томов. Наверняка многие помнят эти яркие томики, на обложках которых красовались известные нам по фильмам персонажи. В некоторых случаях издатели просто просто брали литературный оригинал по которому был снят фильм – Томас Харрис, Стивен Кинг, Майкл Крайтон, но фильмов было много, и тогда рядом с известными авторами появлялись такие имена как Арч Стрэнтон, Артур Кварри, Кристофер Лоуренс Макнамара, Алекс Ривендж и др. Естественно под этим звучными зарубежными псевдонимами скрывались отечественные авторы – Игорь Сербин, Григорий Панченко, Глеб Киреев, Марина Наумова и другие, оставшиеся неизвестными.
Глядя на успех серии «БГ» (а книги разлетались довольно успешно, ибо Россия оставалось читающей страной, и встретиться со знакомыми героями на страницах книг было весьма интересно), другие издательства тоже не замедлили начать выпуск новеллизаций. И вот здесь количество не перешло в качество. Если уже вышеупомянутые авторы были талантливы, то многие этим похвастаться не могли. Некоторые вещи были неплохи, многие откровенно ужасны. Частенько фильм просто механически переносили на страницы, не утруждая себя какой-либо мало-мальски художественной обработкой, но и среди этого безобразия находились жемчужины вроде издательства «Мария».
Данное издательство просуществовало недолго и выпустило только шесть книг: двухтомник «Чужие», двухтомник « Горец», «Бэтмен» и «Фантазм». Это был уже настоящий профессионализм. Тот же «Горец» за авторством Кристофера Лоуренса Макнамары(Григорий Панченко), читается даже лучше, чем смотрится фильм, а, например, вторая часть где автор, сохранив основной сюжет, сумел совершенно по-новому показать события на планете Зайст и личность главного злодея вообще выше всяких похвал. Эти авторы, бережно сохраняя первоисточник, добавляют туда какие-то новые события или персонажей, не умаляя, но расширяя вселенную фильма, позволяя взглянуть на происходящие события с разных сторон. Впрочем и западные авторы порой не следовали точно по фильму. Алан Дин Фостер в «Чужие 3» писал историю по так называемой «режиссёрской версии», отличающейся от той, что шла в кинотеатрах, а Роберт Джордан в новеллизации «Конана-разрушителя» сделал Конана именно таким, каким описывал его в других своих романах, ибо тот образ, что создал Арнольд Шварценеггер, при всём моём к нему огромном уважении, имеет мало общего с тем персонажем, что придумал Роберт Говард и его последователи.
Именно на таких авторов я и ориентировался, когда задумал написать свою новеллизацию «Зловещих мертвецов». К этому меня подтолкнули две вещи. Первое: у меня давно чесались руки перенести на бумагу какой-нибудь фильм. Второе: в руки мне как-то попался томик таких вот тяп-ляп произведений. Там были так называемая новеллизация нескольких частей «Пятницы 13» и собственно «Мертвецов». Так называемых, потому что это было ужасно. В «Пятнице 13», например, известного всему миру главного злодея зовут не Джейсон, а РОДЖЕР! Роджер, Карл! Ну и с «Мертвецами» было всё не слава богу. Первой, например, шла ТРЕТЬЯ часть, причём она была как-бы самостоятельной, не связанной с предыдущими, а затем уже шли первая и вторая. Они как раз были связаны, но как-то по-дурацки. Да и общее исполнение весьма подкачало. Вот здесь-то у меня и возникла мысль написать свою версию это знаменитой киносерии. Я вооружился ручкой, тетрадкой, видеомагнитофоном и кассетами и засел за работу. Написал, кстати, довольно быстро, за десять дней, рекорд хе-хе. Однако ещё при замысле и возникло желание, по примеру тех авторов, о которых я говорил выше, попробовать, не меняя общего сюжета, добавить что-то своё. Так и возникла мысль перенести действие в Россию. Герой получили русские имена, но главный герой остался с прежним именем, хотя я это тоже обыграл. Все три части я соединил в одну историю, что показалось мне правильным, так между съёмками каждой части проходило по нескольку лет, и Эш из первой части совсем не тот, что во второй и, уж тем более, в третьей. Я же попытался выстроить единую историю и сделать её более цельной.
Некоторые могут назвать это «фафиком». Но ведь это же не совсем так. Да имена и место действия частично изменены, но это не меняет общей канвы, все сюжетные повороты на месте, герои и злодеи, события и поступки. На мой взгляд «фанфик» -- это когда берётся известное произведение и всё меняют. Попаданцы в Гарри Поттера, в Дарта Вейдера, отношения между героями и другие события развиваются не так. Литературная версия – это совсем другое. Например, выходившая в конце 90-х, а потом даже переиздававшаяся в двухтысячных книга «Доктор Джонс против Третьего Рейха» за авторством Александра Тюрина и Александра Щёголева лихо объединила события первых трёх фильмов в одну историю, несмотря на то, что события в них происходят в разные года, сменили одну героиню на другую и всякие сделали изменения по мелочи. Стоит ли это считать «фанфиком»? Или фантаст Михаил Ахманов, уже покойный, к сожалению, который работал с серией книг про Ричарда Блейда: что-то перевёл, что-то пересказал, что-то сам написал. Фанфик? То же касается многочисленных книг по вселенной Звёздных Войн, Конана-киммерийца, лавкрафтианы. Это тоже считать«фафиком». Я бы скорее назвал это «расширенной вселенной». Например, недавно ушедший от нас Василий Головачёв написал продолжение романа Алексея Толстого «Аэлита», но по-своему, включив мир Аэлиты в свой мир «Бича Времени», где могут существовать разные слои-хроны, в том числе и мир, где инженер Лось возвращается всё-таки на Марс и находит своё счастье с прекрасной Аэлитой.Я примерно также поступил в паре других своих произведениях: «Трансформеры» и «Драконы Подземелий» (мультсериалы), продолжая или расширяя знакомую вселенную, вводя новых или возвращая старых персонажей, но оставляя цельной основную суть.
А что касается новеллизаций, то они до сих пор продолжают выходить с рекламными акциями вроде – «Смотрим кино – читаем книгу» или просто на волне популярных ныне кинофильмов. И я не вижу в этом ничего плохого. Главное, чтобы был нормальный автор, который хорошим литературным языком расскажет нам о приключениях полюбившихся персонажей и, может быть, о том, что не было показано в фильме: мысли персонажей, их реакция, поступки. Ну а нам, читателям, это позволит ещё раз насладиться интересной историей, но уже немного под другим углом и другим послевскусием.
А ведь это самое главное, не так ли?