Искусство - искус?
Автор: Юрий РайнРазговорились как-то о сути слова «искусство». Оно, это слово, того же корня, что и «искус», «искушение», «искуситель». Следует ли отсюда, что искусство – это нечто богопротивное? Человек, которым им занимается, – не искушаем ли он? не мнит ли себя равным Творцу (будь тот хоть Богом-отцом, хоть Вселенной)?
Не претендуя на открытия, попробуем просто просветиться по части филологии. Используем самое доступное – гугл-переводчик.
Русский: Искусство Искушение Искуситель
Иврит: אומנות (омэну́т) פיתוי (питу́й) מפתה (мефата́)
Греческий: τέχνη πειρασμός σατανάς
Латынь: artem tentatio temptator
Немецкий: Kunst Verlockung Versucher
Болгарский: изкуство изкушение изкусител
Сербский: уметност искушење кушач
Чешский: umění pokušení pokušitel
Польский: sztuka pokusa kusiciel
Украинский: мистецтво спокуса спокусник
Белорусский: мастацтва спакуса спакуснік
Итак:
1) На двух «исходно-библейских» языках (иврите и греческом) – между искусством и искушением ничего общего. Между искушением и искусителем – вроде бы тоже, хотя в ивритском начертании усматриваются схожие элементы. Но звучат слова совсем по-разному. Кстати, интересно, что по-гречески «искусство» – «технэ». Отсюда «техника»... А «искуситель» по-гречески – просто «сатанас». Без затей. А вот «искус» – «пейрасмос», и не родственно ли это латинскому «experientia» – «опыт»?
2) По-латыни, разумеется, тоже ничего общего между искусством и искушением, а вот искуситель и искушение – однокоренные. Так же и во всех романских языках.
3) По-немецки – аналогично (и отсюда во всех германских). Попутно замечаем знакомое «кунст», это про искусство...
4) А что в славянских языках? С удивлением обнаруживаем, что однокоренность «искусства» и «искуса» (а вместе с последним и «искусителя») присутствует только в болгарском. В сербском, чешском, польском и даже украинском и белорусском ее нет. Причем везде в слове «искушение» есть корень «кус» (от него – кусать, вкушать и т.д.). А вот в «искусстве» корни разные: в сербском и чешском они близки к русскому «умению», в украинском и белорусском «искусство», очевидно, родственно «мастерству», в польском оно вообще «штука». Можно предположить, что это влияние немецкого (ср. кунштюк – Kunststück; Kunst, т.е. искусство, здесь в наличии, а в польском осталась только «штука»).
Темна вода во облацех... во всяком случае, пока.
Остается, опять же пока, добавить, что корень «кус» пришел в славянские языки из санскрита, в котором слово «куш» означает «опыт», «испытание». В древнерусском «искусъ» означал то же самое и даже «пытку» – в этом значении слово употреблено, например, в договоре русов с греками 945 г. Вспомним греческое πειρασμός (искушение) и латинское experientia (опыт), о которых упомянуто в п.1...