Выдающиеся российские научно-фантастические произведения влияют на китайских писателей-фантастов

Автор: Марат Шибутов

Пекин, 17 мая /Синьхуа/ -- "Мое  погружение в мир научной фантастики началось с повести Кира Булычева  "Половина жизни". Она открыла передо мной новый мир, удивила меня", -  вспоминает свое знакомство с научно-фантастической литературой известный  китайский писатель-фантаст Хань Сун.

 

Хань  Сун до сих пор хранит фото страниц журнала, на которых была  опубликована вышеуказанная повесть. "Она действительно произвела на меня  глубокое впечатление", - добавляет он.

 

По  мнению почетного директора Китайской ассоциации популяризаторов науки  Юй Цзюньсюня, в 1950-х годах большое количество советских  научно-фантастических произведений получило распространение в Китае, что  в определенной степени помогло появлению нескольких поколений китайских  писателей-фантастов и их произведений.

 

"Советские  научно-фантастические произведения привели к появлению в Китае  поколений любителей фантастики и будущих фантастов. Они создали  благоприятные условия для развития китайской научно-фантастической  литературы", - отметил он.

 

В 21-м  веке стремительное развитие киноиндустрии и телевидения предоставило  больше возможностей для обменов в сфере научной фантастики между Китаем и  Россией.

 

В последние годы такие  российские научно-фантастические фильмы, как "Салют-7", "Притяжение" и  "Вызов" получили широкий прокат в Китае, а российские зрители, в свою  очередь, смогли оценить серию китайских фантастических фильмов  "Блуждающая Земля" и научно-фантастический телесериал "Задача трех тел".

 

Ведущий  научный сотрудник Центра "Россия, Китай, мир" Института Китая и  современной Азии Российской академии наук Александр Исаев в своей статье  "Китайская фантастика - это серьезно" написал, что китайская  кинофантастика начинает претендовать на мировое лидерство.


 "За  последние 2-3 года китайская кинофантастика совершила мощный рывок  вперед и стала вполне успешно конкурировать с голливудскими  фантастическими кинолентами, не уступая им ни по зрелищности, ни по  увлекательности сюжета", - написал он.

 

Виталий  Макарычев, который сыграл роль российского космонавта в фильме  "Блуждающая Земля-2", отметил, что у фильма очень глубокий смысл,  который заключается в том, "что человечеству необходимо вместе решать  проблемы со своим домом, а не бежать от них".

 

Эксперты  считают, что резонанс у китайских и российских читателей или зрителей  обусловлен особенностями фантастического жанра и сходствами между  культурами двух стран.

 

"Будучи  международным языком, научно-фантастические произведения всегда обращают  внимание на вопросы всего человечества: будущее людей, изменение  климата, разрыв между богатыми и бедными, искусственный интеллект... Эти  вопросы тесно связывают писателей-фантастов во всем мире и позволяют им  преодолевать различия. В этом состоит и ценность научной фантастики", -  добавляет Хань Сун.

 

По мнению  эксперта Научно-исследовательского центра россиеведения Пекинского  педагогического университета Чжан Сяодуна, чувство моральной  ответственности, которым наполнены выдающиеся научно-фантастические  произведения Китая и России, помогает зрителям двух стран лучше понимать  друг друга.

 

"В этом чувстве моральной ответственности и кроется забота о единой судьбе всего человечества", - подчеркнул он.

 

 Хань Сун считает, что китайские писатели-фантасты еще в большей степени  понимают ценность российской научно-фантастической литературы, которая  резко отличается от западной своим оптимизмом и стремлением к миру и  справедливости.

 

 "В наши дни  выдающиеся российские научно-фантастические произведения по-прежнему  влияют на китайских писателей-фантастов. Например, много произведений  писателя-фантаста Сергея Лукьяненко были переведены на китайский язык и  их читают", - резюмировал Хань Сун.

+6
143

0 комментариев, по

225 4 43
Наверх Вниз